आयुः प्रजां धनं विद्यां स्वर्गं मोक्षं सुकानि च । प्रयच्छन्तु तथा राज्यं प्रीता नॄणां पितामहाः
āyuḥ prajāṃ dhanaṃ vidyāṃ svargaṃ mokṣaṃ sukāni ca | prayacchantu tathā rājyaṃ prītā nṝṇāṃ pitāmahāḥ
လူသားတို့၏ ပိတရ် (ဘိုးဘွား) များသည် ပျော်ရွှင်နှစ်သက်သောအခါ အသက်ရှည်ခြင်း၊ သားသမီး၊ ဥစ္စာဓန၊ ပညာဗေဒ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၊ မောက္ခ၊ ပျော်ရွှင်မှုများနှင့် ထို့ပြင် အာဏာပိုင်ရာဇသိက္ခာကိုပါ ပေးသနားကြပါစေ။
Karaṃdhama (stating the commonly claimed fruits of Pitṛ-satisfaction)
Listener: a king (nṛpa-uttama)
Scene: A śrāddha setting: a devoted householder offers piṇḍa and water-libations; subtle pitṛs appear pleased, bestowing blessings—longevity, progeny, wealth, learning, svarga and mokṣa—while Mahākāla’s sacred aura pervades the scene.
It summarizes the traditional belief: satisfied ancestors are credited with conferring both worldly prosperity and spiritual attainments.
No specific sacred place is mentioned; the verse focuses on the merit-fruits attributed to Pitṛs.
Implied: performing Śrāddha so that the Pitṛs become prīta (pleased), resulting in blessings.