धर्मवर्मोवाच । अद्य मे सफलं जन्म अद्य मे सफलं तपः । अद्य ते कृतकृत्योऽस्मि कृतः कृतिमतां वर
dharmavarmovāca | adya me saphalaṃ janma adya me saphalaṃ tapaḥ | adya te kṛtakṛtyo'smi kṛtaḥ kṛtimatāṃ vara
ဓမ္မဝර්မန်က ပြောသည်– «ယနေ့ ငါ၏ မွေးဖွားခြင်းသည် အကျိုးပြည့်စုံ၏; ယနေ့ ငါ၏ တပဿာလည်း အကျိုးပြည့်စုံ၏။ အောင်မြင်သူတို့အနက် အမြတ်ဆုံးသော သင်ကြောင့် ယနေ့ ငါသည် ကိစ္စပြီးမြောက်သူ ဖြစ်လာပြီ»။
Dharmavarman
Listener: The instructing sage (unnamed in the provided excerpt)
Scene: King Dharmavarman rises with folded hands, eyes moist with gratitude, praising the sage; attendants remain still; the hermitage glows with quiet sanctity.
Hearing and embracing dharma-teachings makes life and austerity ‘fruitful’ when it leads to inner fulfillment.
No tīrtha is mentioned; the emphasis is on the transformative power of dharmic instruction.
None directly; the verse expresses the result of receiving dharma-knowledge.