कालाग्निं प्रेरयत्येव कल्पांते दह्यते जगत् । एवंविधमधःसूत्रं निर्मितं चात्र भारत
kālāgniṃ prerayatyeva kalpāṃte dahyate jagat | evaṃvidhamadhaḥsūtraṃ nirmitaṃ cātra bhārata
အမှန်တကယ်ပင် သူသည် «ကာလမီး» ကို လှုံ့ဆော်စေ၏။ ကလ္ပအဆုံး၌ လောကကြီး မီးလောင်ပျက်စီး၏။ ထို့ကြောင့် ဗာရတ၊ ဤနေရာ၌ ထိုသို့သော «အောက်ပိုင်းကြိုးတန်း» ကို ဖန်ဆင်းထား၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Listener: Bhārata
Scene: A cosmic panorama at kalpānta: the Fire of Time expands outward, consuming worlds; above, faint silhouettes of lokas dissolve; below, the 'adhaḥ-sūtra' appears as a dark axis/cord anchoring the structure, while a narrator addresses Bhārata.
Creation and dissolution are lawful phases of time; even cosmic destruction (kālāgni) is an ordered function within dharma-governed reality.
None; this passage is cosmological rather than a tīrtha-māhātmya.
None in this verse.