तद्द्वीपपतिश्च प्रैयव्रतो हिरण्यरोमा तत्पुत्रवसुवसुदानदृढकविनाभिगुप्तसत्यव्रतवामदेवनामांकितानि सप्त वर्षाणि । वर्णाश्च कुलिशकोविदाभियुक्तकुलकसंज्ञा जातवेदसं भगवंतं स्तुवंति
taddvīpapatiśca praiyavrato hiraṇyaromā tatputravasuvasudānadṛḍhakavinābhiguptasatyavratavāmadevanāmāṃkitāni sapta varṣāṇi | varṇāśca kuliśakovidābhiyuktakulakasaṃjñā jātavedasaṃ bhagavaṃtaṃ stuvaṃti
ထိုကျွန်း၏အရှင်မှာ ပရိယဝြတ မင်း ဟိရဏ္ယရောမာ ဖြစ်သည်။ သူ၏သားများအမည်ဖြင့် အမည်ပေးထားသော ဝရ္ଷ ၇ ခုရှိ၍— ဝသု၊ ဝသုဒါန၊ ဒృဍ၊ ကဝိ၊ နာဘိ၊ ဂုပ္တ၊ သတ္ယဝြတ နှင့် ဝာမဒေဝ ဟူ၍ ခေါ်ကြသည်။ ထိုဒေသ၏ လူမှုဝဏ္ဏများကို ကုလိဿ၊ ကိုဝိဒ၊ အဘိယုက္တ၊ ကုလက ဟူ၍ ခေါ်ကာ၊ ဘဂဝန် ဇာတဝေဒသ (အဂ္ဂိ) ကို သီချင်းဖြင့် ချီးမွမ်းကြသည်။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kuśadvīpa
Type: kshetra
Scene: A royal-cosmic court of Hiraṇyaromā with seven banners naming the varṣas; four groups of people in distinct attire standing in quadrants, hands folded, praising a central Agni-flame deity (Jātavedas) rising from a fire-altar.
Cosmic order is upheld through righteous rulership and worship—society and geography are harmonized by praising the divine principle (Agni/Jātavedas).
Kuśadvīpa’s seven varṣas are described; the focus is on sacred cosmography rather than a single earthly pilgrimage spot.
Stuti (hymnic praise) of Jātavedas (Agni) by the varṇas is indicated.