सुरातोयेन दैत्यानां मोहकार्यर्णवेन हि । पुष्करं तु ततो द्वीपं द्विगुणं तावता वृतम्
surātoyena daityānāṃ mohakāryarṇavena hi | puṣkaraṃ tu tato dvīpaṃ dviguṇaṃ tāvatā vṛtam
ထို့နောက် ပုෂ్కရဒွီပ (Puṣkaradvīpa) သည် (မတိုင်မီဒွီပထက်) နှစ်ဆအရွယ်ဖြင့် လာ၏။ ထိုအတိုင်းအတာတူ ဆူရာ (အရက်) ပင်လယ်က ဝန်းရံထားပြီး ဒိုင်တျာတို့အတွက် မောဟဖြစ်စေသော အာဏဝဖြစ်၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Tirtha: Puṣkaradvīpa / Surā-samudra
Type: kshetra
Scene: A vast concentric ring of Puṣkaradvīpa beyond prior dvīpas; surrounding it, a dark amber-gold ocean of surā with swirling, dizzying wave patterns; shadowy Daitya silhouettes at the periphery to indicate delusion.
Delusion (moha) is portrayed as a cosmic principle too—intoxicants symbolize the forces that cloud discernment, especially for asuric tendencies.
None; Puṣkaradvīpa here is a cosmographic continent, not the terrestrial Puṣkara-tīrtha of Rajasthan.
None.