तस्य सीदति तद्राष्ट्रं दुर्भिक्षव्याधितस्करैः । संभूय स्थापयिष्यामो लिंगमेकं ततः शुभम्
tasya sīdati tadrāṣṭraṃ durbhikṣavyādhitaskaraiḥ | saṃbhūya sthāpayiṣyāmo liṃgamekaṃ tataḥ śubham
ထိုအခါ ထိုနိုင်ငံသည် ဆင်းရဲကျဆင်းကာ အစာခေါင်းပါးမှု၊ ရောဂါနှင့် သူခိုးတို့ကြောင့် ပျက်ယွင်းလေသည်။ ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ စုပေါင်း၍ မင်္ဂလာရှိသော လိင်္ဂတစ်ပါးကို တည်ထောင်မည်။
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating the resolve of the devas (deduced)
Tirtha: Mahī-taṭa / Mahīsāgara-saṅgama (contextual)
Type: kshetra
Scene: A decisive communal consecration: after warning of famine, disease, and thieves, the assembly unites to install one auspicious liṅga, with kalaśa abhiṣeka and protective rites for the realm.
When dharma declines, restoring Śiva-worship through liṅga-pratiṣṭhā re-establishes auspiciousness and protection.
The verse introduces the act that will create/mark a sacred spot; the specific liṅga-name appears later as Siddheśvara.
A communal liṅga-pratiṣṭhā (installation of a Śiva-liṅga) is prescribed as a remedy for societal calamities.