मुक्ताः कथंचिदुत्पत्य सागरांतरमाविशन् । ततः क्रुद्धस्तारकश्च मुद्गरं क्षिप्तवान्गुहे
muktāḥ kathaṃcidutpatya sāgarāṃtaramāviśan | tataḥ kruddhastārakaśca mudgaraṃ kṣiptavānguhe
သူတို့သည် အခက်အခဲကြီးဖြင့် လွတ်မြောက်ကာ ခုန်တက်၍ သမုဒ္ဒရာအလယ်သို့ ဝင်ရောက်သွားကြ၏။ ထို့နောက် တာရကာသည် ဒေါသထွက်လျက် ဂုဟာ (စကန္ဒ) ထံသို့ မုဒ္ဂရ (တုတ်လက်နက်) ကို ပစ်ချ၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages
Scene: Garuḍa’s sons plunge into the ocean to escape; Tāraka, eyes blazing, swings and hurls a massive mace toward Guha, the weapon arcing over sea-spray.
When pride is checked, it often turns to rage; yet dharma’s guardian remains unshaken despite renewed attacks.
No tīrtha is identified; the ocean is a narrative setting rather than a praised pilgrimage site in this verse.
None.