ततः पुनः स्कंदमाह प्रहृष्टः केशवोऽरिहा । स्कंदस्कंद महाबाहो बाणोनाम बलात्मजः
tataḥ punaḥ skaṃdamāha prahṛṣṭaḥ keśavo'rihā | skaṃdaskaṃda mahābāho bāṇonāma balātmajaḥ
ထို့နောက် ရန်သူတို့ကို နှိမ်နင်းသော ကေသဝ (ဗိဿနိုး) သည် ဝမ်းမြောက်စွာဖြင့် စကန္ဒ ကို ပြန်လည် မိန့်ကြားသည်မှာ "အို စကန္ဒ၊ စကန္ဒ၊ လက်ရုံးရည်ကြီးမားသော အရှင်၊ ဗလ ၏ သားဖြစ်သော ဗာဏ အမည်ရှိသော သူတစ်ဦး ရှိပါသည်"။
Keśava (Viṣṇu), addressing Skanda (explicit in verse)
Listener: Frame audience (contextual)
Scene: Keśava, radiant and composed, turns toward Skanda with delighted urgency; Skanda stands mighty-armed, spear-bearing, attentive; devas form a respectful semicircle.
Divine powers cooperate for loka-saṅgraha (the welfare of the worlds), guiding the protector (Skanda) toward remaining threats.
None directly; it introduces the next episode concerning Bāṇa and Krauñca.
None.