बलं चातिबलं चैव महावक्त्रौ महाबलौ । प्रददौ कार्तिकेयाय वायुश्चानुचरावुभौ
balaṃ cātibalaṃ caiva mahāvaktrau mahābalau | pradadau kārtikeyāya vāyuścānucarāvubhau
လေဒေဝတား ဝါယုသည် ကာရ္တိကေယအား အနုချာ နှစ်ဦး—ဘလ နှင့် အတိဘလ—ကို ပေးတော်မူ၏။ သူတို့သည် မျက်နှာသွင်ပြင်ကြီးမား၍ အင်အားပြင်းထန်ကာ မဟာသန်စွမ်းမှုဖြင့် ပြည့်စုံကြ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Vāyu, depicted with swirling wind and fluttering banners, offers two formidable attendants—Bala and Atibala—broad-shouldered, great-faced, radiating kinetic force beside Kārtikeya.
All cosmic powers ultimately support Dharma by offering their strength in service to the divine commander, Skanda.
No single tīrtha is named in this verse; the focus is on Skanda’s divine investiture with attendants.
None explicitly; the verse narrates a divine bestowal (anugraha) rather than a rite.