संयन्तुं नाभवच्छक्त उपायैर्बहुभिर्मनः । ततः स कामसंतप्तो मूर्छितः समपद्यत
saṃyantuṃ nābhavacchakta upāyairbahubhirmanaḥ | tataḥ sa kāmasaṃtapto mūrchitaḥ samapadyata
သို့သော် နည်းလမ်းများစွာဖြင့်ပင် စိတ်ကို မထိန်းနိုင်ခဲ့။ ထို့နောက် ကာမတဏှာ၏ အပူကြောင့် လဲကျ၍ မူးမေ့သွား၏။
Narrator
Scene: A man in the forest clutches his chest/forehead, eyes half-closed, body slackening as desire ‘burns’ him; surrounding trees loom, suggesting isolation and inner heat.
Unchecked kāma overpowers even strong beings; without disciplined restraint, the mind collapses into weakness and confusion.
None is mentioned; the verse is introspective and narrative rather than geographical.
No explicit ritual; it implies the need for sustained disciplines of mind-control.