न निवर्तयितुं शक्यः शापः किं तु ब्रवीमि ते । मानुष्यां तु शिलायां त्वं शिलादात्संभविष्यसि
na nivartayituṃ śakyaḥ śāpaḥ kiṃ tu bravīmi te | mānuṣyāṃ tu śilāyāṃ tvaṃ śilādātsaṃbhaviṣyasi
ကျိန်စာကို ပြန်လည်ဖျက်၍ မရနိုင်သော်လည်း၊ သင့်အား ငါပြောမည်။ သင်သည် ကျောက်မှ လူ့ရုပ်ဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာမည်—ရှီလာဒ (Śilāda) မှ မွေးဖွားလာမည်။
Śailajā (Pārvatī)
Listener: Vīraka
Scene: Umā declares the curse cannot be revoked, then reveals the wondrous mitigation: Vīraka will be born in human form from a stone, through Śilāda—rendered as a prophetic, luminous moment.
Consequences of speech and action may be irreversible, yet divine compassion provides a dharmic path forward.
None directly; the verse focuses on the trajectory of fate (curse and future birth), leading into later tīrtha instruction.
None; it is a prophetic statement about rebirth and lineage.