मुहुः स्वं परिनिंदंती जगाम गिरिशांतिकम् । संप्रयांतीं च तां द्वारी अपवार्य समाहितः
muhuḥ svaṃ pariniṃdaṃtī jagāma giriśāṃtikam | saṃprayāṃtīṃ ca tāṃ dvārī apavārya samāhitaḥ
သူမသည် မိမိကိုယ်ကို ထပ်ခါထပ်ခါ အပြစ်တင်လျက် ဂိရိရှ၏ ရှေ့တော်သို့ သွားရောက်하였다။ သူမ နီးကပ်လာစဉ် သတိရှိသော တံခါးစောင့်သည် တံခါးဝတွင် ထွက်လာ၍ တားဆီး하였다။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Type: temple/threshold (dvāra) motif
Listener: Purāṇic audience (not explicit)
Scene: Umā, repeatedly blaming herself, approaches Śiva’s sanctum; at the doorway a focused gatekeeper steps forward and gently but firmly bars her entry, creating a poignant pause at the threshold.
Approaching the Divine is paired with humility and self-examination, and even exalted beings observe order and restraint at sacred thresholds.
No named tīrtha appears; the scene is set at Girīśa (Śiva)’s abode/threshold in the narrative.
None is stated; the verse implies discipline and decorum when approaching sacred presence.