मन्यमानो गिरिसुतां सर्वै रवयवांतरैः । अपृच्छत्साधु ते भावो गिरिपुत्री ह्यकृत्रिमा
manyamāno girisutāṃ sarvai ravayavāṃtaraiḥ | apṛcchatsādhu te bhāvo giriputrī hyakṛtrimā
သူသည် မျက်နှာမူနေသူကို ကိုယ်အင်္ဂါအလုံးစုံနှင့် လက္ခဏာအရပ်ရပ်တွင် ဂိရိသုတာ (ပါရဝတီ) ဟု ထင်မှတ်ကာ မေးမြန်း၏—«အို တောင်သမီး၊ သင်၏စိတ်သဘောသည် သင့်လျော်လှ၏၊ အမှန်တကယ် မလိမ်မညာ»။
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Śiva, believing her to be the true daughter of the mountain, speaks gently, affirming her ‘unfeigned’ disposition—while the audience senses the hidden deceit.
External resemblance can mislead; discernment must look beyond appearances to truth.
None is specified in this verse.
None; it is part of a narrative dialogue.