कृत्वोमायास्ततो रूपमप्रतर्क्यमनोहरम् । सर्वावयवसंपूर्णं सर्वाभिज्ञानसंवृतम्
kṛtvomāyāstato rūpamapratarkyamanoharam | sarvāvayavasaṃpūrṇaṃ sarvābhijñānasaṃvṛtam
ထို့နောက် မာယာဖြင့် သူသည် စိတ်ကို မခန့်မှန်းနိုင်အောင် ဆွဲဆောင်လှပသော ရုပ်တစ်ရုပ်ကို ဖန်ဆင်း၍ ကိုယ်အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်း အပြည့်အစုံနှင့် အမှတ်အသားအားလုံးဖြင့် ပြည့်စုံအောင် ဖုံးလွှမ်းထား하였다။
Narrator (frame speaker not explicit in excerpt)
Scene: The asura, through māyā, constructs an irresistibly beautiful Umā-like body, flawless and fully marked, as if unquestionably genuine.
Māyā can imitate outer signs perfectly, but it cannot become truth; discernment (viveka) is essential in dharmic life.
None is named; the verse focuses on the mechanics of deception through māyā.
None; it is descriptive narrative.