त्वं ब्रह्मवादी त्वं ब्रह्मा ब्राह्मणवत्सलः । ब्रह्मण्यो ब्रह्मदेवश्च ब्रह्मदो ब्रह्मसंग्रहः
tvaṃ brahmavādī tvaṃ brahmā brāhmaṇavatsalaḥ | brahmaṇyo brahmadevaśca brahmado brahmasaṃgrahaḥ
သင်သည် ဗြဟ္မန်ကို ကြေညာသူ၊ သင်သည် ဗြဟ္မာ၊ ဗြာဟ္မဏတို့ကို ချစ်မြတ်နိုးသူ ဖြစ်၏။ ဗြဟ္မဓမ္မကို ထောက်ပံ့သူ၊ ဗြဟ္မ၏ သခင်တော်၊ ဗြဟ္မဉာဏ်ကို ပေးသနားသူ၊ ဗြဟ္မ၏ သိုလှောင်ရာ ဖြစ်တော်မူ၏။
Viśvāmitra (continuing the stava/nāmāvalī)
Listener: Phālguna (Arjuna)
Scene: A hymn-like tableau where Kumāra is envisioned as the source of Vedic speech: a radiant youthful deity with subtle Brahmā-like creative aura; brāhmaṇas and students nearby, receiving blessings; sacred manuscripts and fire-altar imagery suggest brahma-vidyā.
Skanda is praised as the guardian of sacred knowledge and dharma, especially the protection of the righteous and the Vedic path.
No tīrtha is named; the verse is theological, listing divine epithets of Skanda.
Not explicitly; it is part of a nāma-stotra intended for recitation (japa/pāṭha).