ततो देवं प्रणम्याह वीरकः करसंपुटी । त्वरयंति महेशानं हिमाद्रेः पुरुषास्त्वमी
tato devaṃ praṇamyāha vīrakaḥ karasaṃpuṭī | tvarayaṃti maheśānaṃ himādreḥ puruṣāstvamī
ထို့နောက် ဝီရကသည် လက်နှစ်ဖက်ကို ပေါင်းကပ်၍ ဦးညွှတ်ကာ အရှင်အား လျှောက်၏— “အို မဟေရှာန၊ ဟိမာလယ၏ လူတို့က အလျင်အမြန် ဆောင်ရွက်ရန် တိုက်တွန်းနေကြပါသည်။”
Vīraka (speaking to Śiva/Maheśāna)
Scene: Vīraka stands before Maheśāna with hands folded (añjali), head bowed, delivering the message of Himalayan men urging haste; Śiva’s court glows with restrained majesty.
Reverence (praṇāma) and clear speech are part of dharmic communication—devotion and duty move together.
Himālaya is referenced; no specific tīrtha is identified in this verse.
No formal rite; the verse highlights añjali (joined palms) as a devotional etiquette.