गुणा ये कुलशीलाद्य वराणामुदिता बुधैः । तेषामेकोऽपि नैवास्ति तस्मिंस्तन्नोचितः स ते
guṇā ye kulaśīlādya varāṇāmuditā budhaiḥ | teṣāmeko'pi naivāsti tasmiṃstannocitaḥ sa te
ပညာရှိတို့က ကောင်းမွန်သော သတို့သား၏ လက္ခဏာဟု ချီးမွမ်းထားသော ဂုဏ်ရည်များ—မြင့်မြတ်သော မျိုးရိုး၊ ကောင်းသော အကျင့်သီလ စသည်တို့—ထိုသူ၌ တစ်ခုတည်းတောင် မရှိပါ။ ထို့ကြောင့် သူသည် သင့်အတွက် မသင့်တော်ပါ။
A brahmacārin critic (implied to be Śiva in disguise) addressing Pārvatī
Listener: Pārvatī (addressed)
Scene: A counselor lists conventional bridegroom virtues—kula, śīla, etc.—and declares Śiva lacks them, presenting a calm but cutting argument.
Worldly standards of merit are invoked to test devotion; steadfastness toward the Divine is refined through challenge.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it belongs to a narrative episode within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse is part of a rhetorical critique concerning suitability for marriage.