नारद उवाच । सत्यमेतत्पुरा पार्थ भवस्येदं मनीषितम् । अतप्ततपसा योगो न कर्तव्यो मयाऽनया
nārada uvāca | satyametatpurā pārtha bhavasyedaṃ manīṣitam | ataptatapasā yogo na kartavyo mayā'nayā
နာရဒက ပြော၏—အို မင်းသား၊ ဤသည်မှာ အမှန်ပင် ဖြစ်၏။ ရှေးကာလကပင် ဘဝ(ရှီဝ)၏ ဆုံးဖြတ်ချက်မှာ—“တပဿာ မကျင့်မီ သူမနှင့် ယောဂ(ပေါင်းစည်းမှု)ကို ငါ မပြုရ” ဟူ၏။
Nārada
Tirtha: Kailāsa (contextual)
Type: peak
Listener: Pārtha (a prince; as addressed in the verse)
Scene: Nārada narrates Śiva’s ancient resolve: no union with Umā without prior tapas; Śiva shown as yogin, calm and immovable, with Nārada as messenger-sage.
Purity and readiness—achieved through tapas—are prerequisites for sacred union and higher purposes.
No tīrtha is praised in this verse; it is a doctrinal statement within the narrative.
Tapas (austerity) is prescribed implicitly as a necessary discipline before ‘yoga’ (union).