कलिप्रियत्वात्तस्यैनमर्थं कथयितुं स्फुटम् । हिमाद्रिरपि मे वाक्यप्रेरितः पार्वतीं प्रति
kalipriyatvāttasyainamarthaṃ kathayituṃ sphuṭam | himādrirapi me vākyapreritaḥ pārvatīṃ prati
သူသည် ကလိ (အငြင်းပွားမှု) ကို နှစ်သက်သောကြောင့် ဤရည်ရွယ်ချက်ကို ထင်ရှားစွာ ပြောရန် ခက်ခဲ하였다။ ထို့ပြင် ဟိမာဒြိ (ဟိမလယ) လည်း ငါ၏ စကားကြောင့် လှုံ့ဆော်ခံရကာ ပါရဝတီ ထံသို့ မျက်နှာမူ လှုပ်ရှား하였다။
Nārada
Tirtha: Himādri/Himavat (as sacred mountain complex)
Type: peak
Listener: Implied audience; verse mentions Pārvatī as target of Himādri’s effort
Scene: The narrator reflects that the purpose could not be stated plainly to one who delights in quarrel; Himādri, stirred by the narrator’s words, turns his efforts toward Pārvatī—suggesting the mountain-king’s resolve.
Attachment to discord blocks clarity; divine purposes proceed through guidance and perseverance.
No specific tīrtha is mentioned; the verse advances the plot around Himālaya and Pārvatī.
None directly; it implies guidance toward Pārvatī’s devotional course.