सस तु तं भस्मसात्कृत्वा हरनेत्रोद्भवोऽनलः । व्यजृंभत जगद्दग्धुं ज्वालापूरितदिङ्मुखः
sasa tu taṃ bhasmasātkṛtvā haranetrodbhavo'nalaḥ | vyajṛṃbhata jagaddagdhuṃ jvālāpūritadiṅmukhaḥ
ဟရ၏ မျက်စိမှ ပေါက်ဖွားသော မီးသည် သူ့ကို ပြာဖြစ်စေပြီးနောက်၊ ကမ္ဘာလောကတစ်ခုလုံးကို မီးရှို့မလို ထွန်းကားလာ၍ အရပ်မျက်နှာတိုင်း မီးလျှံများဖြင့် ပြည့်နှက်သွား၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Listener: Pāṇḍunandana
Scene: After Kāma is ash, the third-eye fire swells into a vast blaze, tongues of flame filling all directions, threatening to consume the cosmos.
Uncontrolled desire is consumable by divine consciousness; Śiva’s inner fire symbolizes mastery over kāma (passion).
No specific tīrtha is named in this verse; it is a cosmic-theological moment within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.
None in this verse; it is descriptive of the divine event (Kāma being burnt).