त्वं साक्षात्परमः पूज्यः कुरु कार्यमिदं हि नः । अथ वा पीडितान्दृष्ट्वा सामान्यानपि पंडिताः । स्वप्राणैरपि त्रायांति परमेतन्महाफलम्
tvaṃ sākṣātparamaḥ pūjyaḥ kuru kāryamidaṃ hi naḥ | atha vā pīḍitāndṛṣṭvā sāmānyānapi paṃḍitāḥ | svaprāṇairapi trāyāṃti parametanmahāphalam
သင်သည် တိုက်ရိုက် အမြင့်ဆုံး ပူဇော်ထိုက်သူ ဖြစ်၏—ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဤကိစ္စကို ဆောင်ရွက်ပေးပါ။ အမှန်ပင် ပညာရှိတို့သည် သာမန်သတ္တဝါတို့ ဒုက္ခရောက်နေသည်ကို မြင်လျှင် ကိုယ့်အသက်ကိုပင် အန္တရာယ်ခံကာ ကယ်တင်ကြ၏။ ဤသည်ကား အမြင့်ဆုံး မဟာဖလ ဖြစ်၏။
Indra
Scene: A supplicant group addresses a revered figure (Manmatha or a powerful being in context) requesting decisive help; in the background, distressed common folk are shown, and the ideal of risking one’s life to protect them is highlighted.
Protecting the distressed is a supreme dharmic act; compassion and courageous aid generate great spiritual merit.
No specific tīrtha is cited; the verse teaches dharma through exhortation.
None; it emphasizes ethical duty (rakṣā/aid) rather than ritual.