नारद उवाच । एवं श्रुत्वा सभार्यः स प्रमोदप्लुतमानसः । प्रणम्य मामिति प्राह यद्येवं पुण्यवानहम्
nārada uvāca | evaṃ śrutvā sabhāryaḥ sa pramodaplutamānasaḥ | praṇamya māmiti prāha yadyevaṃ puṇyavānaham
နာရဒ မိန့်တော်မူသည်—ဤသို့ ကြားသိရသဖြင့် သူသည် မယားနှင့်အတူ စိတ်နှလုံး ပျော်ရွှင်မှုဖြင့် လွှမ်းမိုးသွား၏။ ကျွန်ုပ်အား ဦးချကန်တော့ပြီး “အကယ်၍ အမှန်တကယ် ကျွန်ုပ်သည် ကုသိုလ်ရှိသူ (puṇyavān) ဖြစ်ပါက…” ဟု ပြော၏။
Nārada
Listener: Unnamed male figure (with his wife) within the Kaumārikākhaṇḍa narrative
Scene: Nārada as narrator with vīṇā; a couple bows with folded hands, faces bright with relief and joy; the setting suggests an āśrama or sacred grove where discourse is being transmitted.
True puṇya (merit) expresses itself as humility—bowing, gratitude, and readiness to follow dharma-guidance.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa.
None directly—only the devotional act of praṇāma (bowing) is implied.