इत्युक्ता सा ततो बाला वस्त्रांतपि हितानना । किंचित्सहुंकृतोत्कंपं प्रोच्य नोवाच किंचन
ityuktā sā tato bālā vastrāṃtapi hitānanā | kiṃcitsahuṃkṛtotkaṃpaṃ procya novāca kiṃcana
ဤသို့ပြောဆိုလိုက်သောအခါ မိန်းမငယ်လေးသည် သူမ၏မျက်နှာကို အဝတ်စွန်းဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားလျက် တုန်ရီသောအသံကိုသာ ပြုပြီး မည်သည့်စကားမျှ ဆက်မပြောတော့ပေ။
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative context)
Scene: The young maiden hides her face with the edge of her garment, trembles slightly, lets out a faint sound, and remains silent—an image of shy reverence and emotional intensity.
Modesty and restrained speech before elders/sages is presented as a virtue aligned with dharma.
None in this verse.
None.