पतिव्रता शुभाचारा सुबगा वीरसूः शुभे । सदा वीरवती चापि भव वंशोन्नतिप्रद
pativratā śubhācārā subagā vīrasūḥ śubhe | sadā vīravatī cāpi bhava vaṃśonnatiprada
အို မင်္ဂလာရှိသူမ—ခင်ပွန်းအပေါ် သစ္စာတည်သော ပတိဗ္ရတာ ဖြစ်ပါစေ၊ အကျင့်ကောင်းမြတ်၍ ကံကောင်းသူ ဖြစ်ပါစေ၊ သူရဲကောင်းသားများ၏ မိခင် ဖြစ်ပါစေ။ အမြဲတမ်း သူရဲကောင်းမျိုးဆက်နှင့် ပြည့်စုံကာ မိမိမျိုးရိုးကို မြှင့်တင်ပေးသူ ဖြစ်ပါစေ။
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative context)
Scene: A sage pronounces auspicious blessings upon the Himalayan maiden: be devoted, noble in conduct, fortunate, and a mother of heroic, dharmic offspring—uplifting the lineage.
It affirms household dharma: virtue, fidelity, and noble conduct are seen as forces that uplift family and society.
No site is named; the verse is a benedictory instruction within the narrative.
None; it is a blessing and ethical exhortation rather than a ritual injunction.