लज्जयानतसर्वांगी प्रविवेश सदो महत् । ततो मां शैलमहिषी ववंदे प्रणिपत्य सा
lajjayānatasarvāṃgī praviveśa sado mahat | tato māṃ śailamahiṣī vavaṃde praṇipatya sā
ရှက်ကြောက်မှုကြောင့် ကိုယ်အင်္ဂါအားလုံးကို ငုံ့ချ၍ ထို မဟာသဘင်ခန်းမကြီးထဲသို့ ဝင်ရောက်၏။ ထို့နောက် တောင်မဟိသီ (ပါရဝတီ) သည် မြေပြင်၌ ပျပ်ဝပ်ကန်တော့ကာ ငါ့အား ရိုသေစွာ ဦးညွှတ်ဝတ်ပြု၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative context)
Tirtha: Mahā-sabhā (sacred assembly space)
Type: kshetra
Listener: Phālguna (Arjuna)
Scene: Pārvatī enters a vast hall with downcast gaze, body slightly bent in modesty; then she fully prostrates before the narrator/holy figure; pillars, lamps, and a sanctified court-like atmosphere.
Modesty (lajjā) and humility expressed through respectful bowing are praised as marks of dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a narrative moment within Kaumārikākhaṇḍa.
None explicitly; the act shown is praṇāma (prostration) as a devotional gesture.