तन्नूनं मम भग्नौ च बाहू तेन दुरात्मना । येन चोपहृतं देवास्तन्ममाख्यातु मर्हथ
tannūnaṃ mama bhagnau ca bāhū tena durātmanā | yena copahṛtaṃ devāstanmamākhyātu marhatha
အမှန်ပင် ငါ၏ လက်နှစ်ဖက်သည် ထိုဒုစရိုက်သူကြောင့် ချိုးဖျက်ခံရ၏။ ဒေဝတားတို့လည်း သူ့ကြောင့် ဖိနှိပ်ခံရ၏။ ထိုအမှုကို—ဘယ်သူလုပ်သနည်း—ငါ့အား ပြောကြားသင့်၏။
Virañci (Brahmā)
Scene: A divine lord (addressed as प्रभो) displays broken arms or signs of injury while surrounded by anxious Devas, who are urged to reveal the perpetrator; the atmosphere is tense, courtroom-like, and martial.
Diagnosis precedes remedy: identifying the true cause of disorder is necessary before restoring dharma.
Not yet; the tīrtha reference appears in the devas’ reply in the following verses.
None.