शतक्रतोरमरनिकायपालिता पताकिनी याननिनादनादिता । सितोन्नतध्वजपटकोटिमंडिता बभूव सा दितिसुतोकवर्धिनी
śatakratoramaranikāyapālitā patākinī yānaninādanāditā | sitonnatadhvajapaṭakoṭimaṃḍitā babhūva sā ditisutokavardhinī
အလံတော်များဖြင့် ပြည့်နှက်သော ထိုတပ်မဟာသည် သတကရတု (အိန္ဒြာ) ၏ နတ်အစုအဖွဲ့များက ကာကွယ်စောင့်ရှောက်၍ ရထားသံဟုန်းဟုန်းကြီးကြီး မြည်ဟည်းလျက်ရှိ၏။ အဖြူရောင် အမြင့်မားသော အလံနှင့် လှိုင်းတံများကို ကုဋိပေါင်းများစွာ တန်ဆာဆင်ထားသဖြင့် တောက်ပထင်ရှားကာ ဒိတိ၏ သားများအတွက် ကြောက်ရွံ့မှုနှင့် ပူပန်မှုကို ပိုမိုတိုးပွားစေသော စစ်တပ်ဖြစ်လာ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A vast deva-host protected by Indra’s divine retinues advances; the air shakes with chariot thunder; countless tall white flags and streamers create a luminous canopy; Daityas are struck with dread.
When divine order mobilizes, adharma loses courage; righteousness itself becomes a force that dispels hostile power.
No specific tīrtha is mentioned; the verse focuses on the splendor of the deva-host.
None.