स्कन्धे गरुत्मतः सोऽपि निषसाद विचेतनः । खड्गेन राक्षसेन्द्रं च भित्त्वा भूमावपातयत्
skandhe garutmataḥ so'pi niṣasāda vicetanaḥ | khaḍgena rākṣasendraṃ ca bhittvā bhūmāvapātayat
သူလည်း ဂရုဍ (Garutmat) ၏ ပခုံးပေါ်တွင် သတိလစ်ကာ လဲကျ하였다။ ထို့နောက် ဓားဖြင့် ရာක්ෂသအရှင်ကို ခွဲဖောက်၍ မြေပြင်သို့ လှဲချ하였다။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Keśava, struck, slumps unconscious against Garuḍa’s shoulder; immediately the narrative turns to a counterstroke— a sword cleaves the rākṣasa-lord, who falls earthward.
Even if the righteous momentarily falter, divine support restores them to complete the work of protecting dharma.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.