निरृतिस्तिलशो वर्ण चक्रे बाणैस्ततो रणे । कृत्वैतदतुलं कर्मतिष्ठतिष्ठेति चाब्रुवन्
nirṛtistilaśo varṇa cakre bāṇaistato raṇe | kṛtvaitadatulaṃ karmatiṣṭhatiṣṭheti cābruvan
ထို့နောက် စစ်မြေပြင်၌ နိရ္ရတိကို မြားများဖြင့် နှမ်းစေ့ကဲ့သို့ အစိတ်အပိုင်းသေးသေးလေးများအဖြစ် ခွဲကြေစေ하였다။ ဤမနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော ကုသိုလ်ကံကို ပြုလုပ်ပြီးနောက် “တည်ကြည်လော့၊ တည်ကြည်လော့” ဟု အော်ဟစ်ကြသည်။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Nirr̥ti is struck by a storm of arrows and appears to break apart into minute fragments; devas, having done the ‘incomparable deed,’ raise weapons and shout in unison: ‘Tiṣṭha, tiṣṭha!’
Steadfastness is praised as a dharmic virtue—victory is sustained by courage and collective resolve.
No tīrtha is mentioned.
None.