चकार वर्मजालानि चिच्छेद च धनूंषि च । ततो विकवचा देवा विधनुष्काः प्रपीडिताः
cakāra varmajālāni ciccheda ca dhanūṃṣi ca | tato vikavacā devā vidhanuṣkāḥ prapīḍitāḥ
သူသည် ကာကွယ်ရေးသံချပ်ကာများကို ကွန်ယက်ကဲ့သို့ ဖန်တီး၍ သူတို့၏ လေးများကိုလည်း ခွဲဖြတ်ပစ်하였다။ ထို့နောက် သံချပ်ကာမဲ့ လေးမဲ့ ဖြစ်သွားသော ဒေဝတော်များသည် ပြင်းထန်စွာ ဖိနှိပ်ခံရ하였다။
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: The daitya deploys interlaced ‘armor-nets’ (vṛma-jāla) and slices through divine bows; devas stand exposed—mail torn away, bows broken—faces strained, bodies pressed back by the enemy’s advance.
When ordinary protections fail, refuge in the higher divine purpose becomes necessary; the narrative points toward grace beyond mere weaponry.
None is mentioned.
None.