पितॄन्देवांस्तर्पयंति शोणितैश्चामिषैः शुभैः । केचिदामिषराशिस्था दृष्ट्वान्यस्य करामिषम्
pitṝndevāṃstarpayaṃti śoṇitaiścāmiṣaiḥ śubhaiḥ | kecidāmiṣarāśisthā dṛṣṭvānyasya karāmiṣam
အချို့သည် ပိတೃများ (Pitṛs) နှင့် ဒေဝများကို သွေးနှင့် ရွေးချယ်ထားသော အသားကောင်းများဖြင့် တర్పဏ ပြု၍ ကျေနပ်စေကြ၏။ အခြားအချို့သည် အသားပုံများပေါ်တွင် ရပ်ကာ အခြားသူ၏ လက်ထဲရှိ အသားကို ကြည့်နေကြ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A grim assembly where some attempt to 'satisfy' Pitṛs and Devas with blood and choice flesh; others stand atop heaps of meat, staring covetously at meat held by another—an allegory of insatiable desire.
It contrasts true reverence with grasping envy: offerings and rites without inner purity can degrade into appetite and rivalry.
No site is specified in this verse.
It alludes to tarpaṇa (satiation/offerings) for Pitṛs and Devas, but does not prescribe a formal procedure.