Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

कात्यायन उवाच । दानस्य तपसो वापि भगवन्किं च दुष्करम् । किं वा महत्फलं प्रेत्य सारस्वत ब्रवीहि तत्

kātyāyana uvāca | dānasya tapaso vāpi bhagavankiṃ ca duṣkaram | kiṃ vā mahatphalaṃ pretya sārasvata bravīhi tat

ကာတ်ယာယနက ပြောသည်—“အို ဘုရားရှင်၊ ဒါန (dāna) နှင့် တပသ (tapas) တို့အနက် အမှန်တကယ် ခက်ခဲသော အရာသည် မည်သည်နည်း။ သေပြီးနောက် အကြီးမားဆုံး အကျိုးကို ပေးသော အရာသည် မည်သည်နည်း။ အို စာရသ္ဝတ (Sārasvata)၊ ထိုအကြောင်းကို ပြောပြပါ”။

कात्यायनःKātyāyana
कात्यायनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकात्यायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
दानस्यof giving / of charity
दानस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Addition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
भगवन्O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (Vocative); एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन; प्रश्नार्थक
and
:
Sambandha (Coordination/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
दुष्करम्difficult
दुष्करम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन; उपसर्ग-निषेध (hard to do)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन; प्रश्नार्थक
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
महत्-फलम्great fruit/result
महत्-फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् + फल (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन; कर्मधारय (महत् फलम्)
प्रेत्यafter death / having departed
प्रेत्य:
Sambandha (Temporal/Concomitant action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्र + इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive); 'having gone (to the next world)'
सारस्वतO Sārasvata
सारस्वत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (Vocative); एकवचन
ब्रवीहिtell
ब्रवीहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन

Kātyāyana

Listener: Śaunaka and sages (frame)

Scene: Kātyāyana, hands folded, asks Sārasvata seated with a manuscript and water-pot; behind them symbolic scales weigh ‘dāna’ and ‘tapas’; a faint vision of afterlife paths (svarga/mokṣa) appears above.

K
Kātyāyana
S
Sārasvata

FAQs

It frames a dharmic inquiry: which practice—charity or austerity—is harder, and which brings the highest posthumous merit.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a doctrinal question within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

No direct prescription is given; the verse introduces evaluation of dāna (charitable giving) and tapas (austerity).