तुरंगाणां सहस्राणि गजानामयुतानि च । रक्तेन तेषां घोरेण दुस्तरा चाभवन्मही
turaṃgāṇāṃ sahasrāṇi gajānāmayutāni ca | raktena teṣāṃ ghoreṇa dustarā cābhavanmahī
မြင်းကောင်ရေ ထောင်ပေါင်းများစွာနှင့် ဆင်ကောင်ရေ သောင်းပေါင်းများစွာတို့သည် ထိုနေရာတွင် လဲကျနေကြပြီး ၎င်းတို့၏ ကြောက်မက်ဖွယ် သွေးများကြောင့် မြေကြီးသည် ဖြတ်သန်းသွားလာရန် ခက်ခဲလာခဲ့သည်။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A vast field strewn with thousands of horses and innumerable elephants; thick, dark blood saturates the ground, forming slick pools and rivulets that hinder movement; the horizon is crowded with carcasses and broken harnesses.
Purāṇic war imagery serves as a warning: violence born of arrogance turns the very earth into an obstacle, urging restraint and dharmic governance.
No tīrtha is referenced in this verse.
None.