इत्युक्तश्चोदयामास रथं गरुडपूर्वजः । रथे स्थितोऽपि तैरश्वैः सितचामरधारिभिः
ityuktaścodayāmāsa rathaṃ garuḍapūrvajaḥ | rathe sthito'pi tairaśvaiḥ sitacāmaradhāribhiḥ
ထိုသို့ ပြောဆိုခံရပြီးနောက် ဂရုဍ၏ အစ်ကိုကြီးသည် ရထားကို အရှိန်တင်စေ하였다။ ရထားပေါ်၌ ရပ်နေလည်း ထိုမြင်းတို့နှင့် အဖြူရောင် ချာမရ (ယက်ပန်) ကိုင်ဆောင်သူတို့က ဝန်းရံစောင့်ရှောက်ကြ၏။
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)
Listener: Pāṇḍuputra (addressed as ‘O son of Pāṇḍu’ in the surrounding passage)
Scene: A divine/heroic figure stands on a chariot as it is urged forward; horses surge ahead; attendants wave white chowries, signaling sovereignty and imminent combat.
Dharma is upheld through disciplined action and proper order—command, response, and readiness in service.
None; this is descriptive battlefield narration rather than a sthala-māhātmya passage.
None.