तद्बलं दानवेंद्राणां मायया कालनेमिनः । तद्दृष्ट्वा दानवानीकं लब्धसंज्ञं दिवाकरः । उवाचारुणमत्यर्थं कोपरक्तांतलोचनः
tadbalaṃ dānaveṃdrāṇāṃ māyayā kālaneminaḥ | taddṛṣṭvā dānavānīkaṃ labdhasaṃjñaṃ divākaraḥ | uvācāruṇamatyarthaṃ koparaktāṃtalocanaḥ
ဤသည်မှာ ကာလနေမိ၏ မာယာကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ဒာနဝအရှင်များ၏ အင်အားဖြစ်သည်။ ဒာနဝတပ်စုသည် သတိပြန်လည်ရလာသည်ကို မြင်သော နေမင်း (ဒိဝါကရ) သည် ဒေါသကြောင့် မျက်စိထောင့်များ နီရဲလျက်၊ အလွန်တောက်လောင်သော အနီရောင်ပြင်းထန်မှုဖြင့် မိန့်ကြား하였다။
Sūta (narrator); Divākara (the Sun) is about to speak within the narration
Scene: A vast Dānava army, previously dazed by illusion, regains awareness; Divākara stands radiant, eyes reddened with wrath, turning toward the enemy with commanding posture as heat-haze ripples around him.
Illusion can temporarily restore and rally forces, but divine powers respond to re-establish cosmic order.
No tīrtha is directly glorified; the verse transitions into Divākara’s speech in a cosmic battle context.
None.