दंडं मुमोच कोपेन ज्वालामालासमाकुलम् । स गदां वियति प्राप्य ररासांबुधरोद्धतम्
daṃḍaṃ mumoca kopena jvālāmālāsamākulam | sa gadāṃ viyati prāpya rarāsāṃbudharoddhatam
ဒေါသဖြင့် သူသည် မီးလျှံပန်းကုံးများဖြင့် ဝန်းရံထားသော ဒဏ္ဍကို ပစ်လွှတ်လိုက်သည်။ အလယ်ကောင်းကင်တွင် ဂဒါကို ထိမိသော် မုန်တိုင်းမိုးတိမ်ကြီး တက်ကြွထန်ပြင်းသကဲ့သို့ ဟိန်းဟောက်လေ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Yama, enraged, releases his staff encircled by garlands of flame; it meets the oncoming mace in the open sky, erupting with a cloud-like roar.
Unchecked anger manifests as destructive force; true valor is meant to protect dharma, not be driven by rage.
No tīrtha is directly mentioned in this verse; it is part of a martial narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse is descriptive, focusing on the clash of weapons.