क्रियतां समरे बुद्धिः सैन्यं संयोज्यतामिति । आवाद्यंतां च शस्त्राणि पूज्यं तां शस्त्रदेवताः
kriyatāṃ samare buddhiḥ sainyaṃ saṃyojyatāmiti | āvādyaṃtāṃ ca śastrāṇi pūjyaṃ tāṃ śastradevatāḥ
«စစ်ပွဲအတွက် ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ခိုင်မာစေကြ၊ စစ်တပ်ကို စုစည်းစေကြ။ လက်နက်များကို တီးမှုတ်၍ အသင့်ပြင်စေကြ၊ လက်နက်၏ ဒေဝတာတို့ကိုလည်း ထိုက်တန်စွာ ပူဇော်ကြ» ဟု ဆို၏။
Deductive (contextual): a commander-like Deva issuing mobilization orders
Scene: A bustling divine armory: gods assembling troops, sounding weapons, and offering flowers/incense to personified weapon-deities; banners rise as the army forms ranks.
Even in warfare, action should be guided by disciplined strategy and reverence for divine order, not mere violence.
No site is named; the focus is dharma-guided mobilization in a cosmic conflict.
Worship of śastradevatās (presiding deities of weapons) is indicated as part of righteous preparedness.