एवं स्वकाद्बाहुबलात्स दैत्यः संप्राप्य राज्यं परिमोदमानः । कदाचिदाभाष्य जगाद मंत्रिणः प्रोद्धृत्तसर्वांगबलेन दर्पितः
evaṃ svakādbāhubalātsa daityaḥ saṃprāpya rājyaṃ parimodamānaḥ | kadācidābhāṣya jagāda maṃtriṇaḥ proddhṛttasarvāṃgabalena darpitaḥ
ထို့ကြောင့် မိမိ၏ လက်မောင်းအင်အားဖြင့် ထို ဒೈတျသည် အာဏာပိုင်ရာဇ్యကို ရရှိကာ ပျော်ရွှင်မြူးတူး၏။ ထို့နောက် ကိုယ်အင်အားတစ်ကိုယ်လုံး မြင့်တက်လာသဖြင့် မာန်မာနထွားကာ မန္တရိများကို ခေါ်၍ စကားဆိုလေ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta), implied
Scene: The daitya, newly enthroned, leans forward with confident posture, addressing ministers in council; his body language shows swollen pride and restless energy.
Power gained by force often matures into arrogance; the Purāṇic ethic warns that pride (darpa) precedes collapse when dharma is ignored.
No tīrtha is referenced in this verse.
None.