ऋषयो मनुजा देवाः शिवब्रह्ममुखा अपि । भाव्यर्थं नाति वर्तंते वेलामिव महोदधिः
ṛṣayo manujā devāḥ śivabrahmamukhā api | bhāvyarthaṃ nāti vartaṃte velāmiva mahodadhiḥ
ရဟန္တများ၊ လူသားများ၊ နတ်များ—ရှီဝနှင့် ဘြဟ္မာတိုင်အောင်—ကံကြမ္မာသတ်မှတ်ထားသည့်အရာကို မလွန်ကျူးနိုင်ကြ၊ မဟာသမုဒ္ဒရာက ကမ်းစပ်ကို မကျော်လွန်သကဲ့သို့။
Narrator (contextual)
Tirtha: Mahodadhi-velā (symbolic seashore boundary)
Type: kshetra
Scene: A vast ocean held back by a luminous shoreline boundary; above it, faint silhouettes of sages, humans, and gods (Śiva, Brahmā) indicating all remain within destiny’s limit.
Cosmic order (niyati) is portrayed as a boundary even the highest beings respect; wisdom is to align one’s will with dharma rather than fight destiny.
None; the ocean simile is illustrative, not a pilgrimage reference.
None.