विद्योत आसील्लंबायां ततश्च स्तनयित्नवः । ककुदः शकटः पुत्रः कीकटस्तनयो यतः
vidyota āsīllaṃbāyāṃ tataśca stanayitnavaḥ | kakudaḥ śakaṭaḥ putraḥ kīkaṭastanayo yataḥ
လမ္ဘာမှ ဝိဒ္ယောတ မွေးဖွားလာ၏; ထို့နောက် စတနယိတ္နဝ များ ပေါ်ထွန်းလာကြ၏။ ကကုဒ နှင့် သကဋ တို့လည်း မွေးဖွားလာပြီး၊ ထိုသူမှ ကီကဋ ဟူသော သားတော် ပေါ်ထွန်း၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta), as narrator to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A dramatic yet orderly depiction: Lambā as a luminous mother figure giving rise to Vidyota (lightning personified), followed by Stanayitnavas (thunder beings) shown as cloud-formed youths; Kakuda and Śakaṭa as sturdy figures, with Kīkaṭa emerging as a child/region-personification.
It reinforces Purāṇic memory-culture: remembering sacred lineages (vaṃśa) is a way of honoring cosmic order and dharma.
No specific tīrtha is praised in this verse; it functions as genealogical narration within the Kaumārikākhaṇḍa.
None explicitly; the verse is purely genealogical.