गार्गि रक्ष पयो भद्रे नकुलोऽयमुपेति च । पयः पातुं कृतिमतिं नकुलं तं निराकुरु
gārgi rakṣa payo bhadre nakulo'yamupeti ca | payaḥ pātuṃ kṛtimatiṃ nakulaṃ taṃ nirākuru
“ဂါර්ဂီရေ၊ ချစ်သူကောင်းမြတ်သူ၊ နို့ကို ကာကွယ်ပါ—ဒီနကူလ (mongoose) လာနေပြီ။ နို့သောက်ရာမှာ လိမ္မာကျွမ်းကျင်သဖြင့် အဲဒီနကူလကို မောင်းထုတ်ပါ” ဟုဆို၏။
Yājñavalkya (speaking to Gārgī, within the narrated episode)
Scene: A hermitage or simple household scene: Gārgī near a pot of milk; a mongoose approaches stealthily; a speaker urgently warns her to protect the milk and drive it away.
Dharma includes careful stewardship of āśrama resources; alertness and restraint prevent disorder and harm.
No tīrtha is named; the verse is a domestic āśrama instruction within the broader Purāṇic narrative.
None; it is a practical injunction—guarding and preserving what is meant for rightful use.