प्लवमानमिदं राजन्मानसं शतयोजनम् । षट्पंचाशत्प्रमाणेन कल्पा मम पुरा नृप
plavamānamidaṃ rājanmānasaṃ śatayojanam | ṣaṭpaṃcāśatpramāṇena kalpā mama purā nṛpa
အို မင်းကြီး၊ ဤ မာနသ (ရေကန်/ဒေသ) သည် လှုပ်ရှားလျက် မျောနေပြီး ယောဇနာ တစ်ရာအတိုင်းအတာရှိ၏။ အတိတ်ကာလ၌ အို အုပ်စိုးရှင်၊ ကျွန်ုပ်၏ ကလ္ပများကို ငါးဆယ့်ခြောက် အတိုင်းအတာဖြင့် ရေတွက်ခဲ့၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution within Māheśvara-khaṇḍa)
Tirtha: Mānasa
Type: kund
Listener: Indradyumna (king)
Scene: A vast, luminous Mānasa expanse shown as a drifting island-lake in cosmic waters, with measurement motifs (hundred yojanas) and a sage/being explaining kalpa measures to a king.
Purāṇic teaching links sacred landscapes with vast cosmic time, placing human events within an aeonic framework.
Mānasa is referenced (as a named sacred lake/region), though the verse primarily emphasizes scale and cosmic chronology.
None; the verse is descriptive (magnitude and time-reckoning).