अकारिषमहं रम्यं विश्वकर्मविधानतः । मृन्मयं काष्ठनिष्पन्नं पाक्वेष्टं शैलमेव वा
akāriṣamahaṃ ramyaṃ viśvakarmavidhānataḥ | mṛnmayaṃ kāṣṭhaniṣpannaṃ pākveṣṭaṃ śailameva vā
ဗိဿဝကမ္မန်၏ လက်ရာစည်းကမ်းအတိုင်း ငါသည် လှပသော ဘုရားကျောင်းတစ်ဆောင်ကို ဆောက်လုပ်စေခဲ့၏—မြေညက်၊ သစ်သား၊ အုတ်ဖုတ်၊ သို့မဟုတ် ကျောက်ဖြင့်ပင်။
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual deduction within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Śivālaya (constructed per vidhi)
Type: temple
Listener: Nṛpa (King)
Scene: A workshop-to-temple montage: artisans measure with cords, carve wood, fire bricks, shape clay, and set stone—guided by Viśvakarman’s canon—culminating in a graceful Śiva shrine.
Dharma is expressed through well-made sacred works; even the material varies, but reverent, rule-guided construction is praised.
No particular site is specified; the verse speaks generally about constructing a Śiva shrine.
Temple construction should follow Viśvakarman’s proper ordinances (architectural/ritual standards), using suitable materials.