
ဤအဓ್ಯಾಯ၌ မာရ္ကဏ္ဍေယ ရှင်တော်က “ရာဇန်/ဘူပါလ” ဟု ခေါ်သော မင်းကြီးအား နိဂုံးချုပ်သဘောရှိသော သာသနာရေးဆိုင်ရာ ဟောကြားချက်ကို ပြုလုပ်သည်။ ဒေဝသဘင်၌ ပြောကြားခဲ့၍ သီဝကို ပျော်ရွှင်စေသော ပုရာဏကထာကို ယခု အကျဉ်းချုပ်အဖြစ် လက်ဆင့်ကမ်းပေးပြီးကြောင်း ဆိုသည်။ ထို့နောက် နရ္မဒါ (ရေဝါ) မြစ်တစ်လျှောက် အစ၊ အလယ်၊ အဆုံး အနှံ့၌ တီရ္ထများ မရေမတွက်နိုင်အောင် ရှိကြောင်း ချီးမွမ်းသည်။ ထို့ပြင် ဖလသြရုတိအဖြစ် နရ္မဒါ-ചരിതကို နားထောင်ခြင်းသည် ဝေဒပညာ အကျယ်တဝင့် ရွတ်ဖတ်ခြင်းနှင့် ကြီးမားသော ယဇ္ဍာများထက် ပိုမိုသော ကုသိုလ်ရကြောင်း၊ တီရ္ထများစွာ၌ ရေချိုးသကဲ့သို့ အကျိုးတူကြောင်း ဖော်ပြသည်။ သီဝ၏ နေရာတော်သို့ ရောက်ခြင်း၊ ရုဒ္ရ၏ အစေခံများနှင့် ပေါင်းသင်းရခြင်း စသည့် မောက္ခအကျိုးကိုလည်း ဆိုပြီး၊ မြင်ခြင်း၊ ထိတွေ့ခြင်း၊ ချီးမွမ်းခြင်း၊ နားထောင်ခြင်းသာဖြင့်ပင် အပြစ်များ ပျောက်ကင်းကြောင်း အလေးပေးသည်။ လူမှု-ကျင့်ဝတ်အလွှာအဖြစ် ဝဏ္ဏများအလိုက်၊ မိန်းမများအတွက်ပါ အကျိုးများကို ချိတ်ဆက်ဖော်ပြပြီး၊ ပြင်းထန်သော အပြစ်များတောင် နရ္မဒါ မာဟာတ္မယကို နားထောင်ခြင်းဖြင့် သန့်စင်နိုင်ကြောင်း ဆိုသည်။ နိဂုံးတွင် ပူဇော်သက္ကာများဖြင့် ဝတ်ပြုရန်၊ စာကို ရေးသား၍ ဒွိဇ (နှစ်ကြိမ်မွေး) သို့ လှူဒါန်းခြင်း၏ ကုသိုလ်ကို ချီးမွမ်းပြီး၊ ရေဝါ/နရ္မဒါကို ကမ္ဘာသန့်စင်သူ၊ ဓမ္မပေးသူဟု ချီးမြှောက်ကာ အလုံးစုံကောင်းကျိုးအတွက် မင်္ဂလာဆုတောင်းဖြင့် ပိတ်သိမ်းသည်။
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । एवं ते कथितं राजन्पुराणं धर्मसंहितम् । शिवप्रीत्या यथा प्रोक्तं वायुना देवसंसदि
သီရိမာရကဏ္ဍေယ မိန့်ကြားသည်– အို မင်းကြီး၊ ဤပူရာဏာသည် ဓမ္မသံဟိတ အနှစ်ချုပ်ဖြစ်၍၊ နတ်တို့၏အစည်းအဝေး၌ ဝါယုက သီဝအား ပျော်ရွှင်စေရန် ဟောကြားသကဲ့သို့ ငါသည် သင်အား ပြောပြပြီးပြီ။
Verse 2
षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टिकोटिस्तथैव च । आदिमध्यावसानेषु नर्मदायां पदे पदे
နရမဒါမြစ်၏ အစ၊ အလယ်၊ အဆုံး တလျှောက်—ခြေလှမ်းတိုင်း၌—တီရ္ထ ၆၀,၀၀၀ ရှိပြီး၊ ထို့အတူ သန့်ရှင်းသော သာသနာတော်အာနုဘော် ၆၀ ကောဋိလည်း တည်ရှိသည်။
Verse 3
मया द्वादशसाहस्री संहिता या श्रुता पुरा । देवदेवस्य गदतः साम्प्रतं कथिता तव
ငါသည် ယခင်က ကြားနာခဲ့သော စာပိုဒ် ၁၂,၀၀၀ ပါဝင်သည့် သံဟိတကို—နတ်တို့၏နတ်တော်က ဟောကြားခဲ့သကဲ့သို့—ယခု သင်အား ငါက ပြန်လည်ဟောပြောပြီးပြီ။
Verse 4
पृष्टस्त्वयाहं भूपाल पर्वतेऽमरकण्टके । स्थितः संक्षेपतः सर्वं मया तत्कथितं तव
အို ဘူပါလ မင်းကြီး၊ အမရကဏ္ဍက တောင်ပေါ်၌ သင်က ငါ့ကို မေးမြန်းသဖြင့်၊ ငါသည် ထိုနေရာ၌ တည်နေကာ အရာအားလုံးကို အကျဉ်းချုပ်၍ သင်အား ဟောပြောခဲ့သည်။
Verse 5
नर्मदाचरितं पुण्यं शृणु तस्यास्ति यत्फलम् । यत्फलं सर्ववेदैः स्यात्सषडङ्गपदक्रमैः
နရမဒါ၏ သန့်ရှင်းသော ဇာတ်ကြောင်းကို နားထောင်လော့၊ ထို၏ အကျိုးဖလသည်—ဝေဒအားလုံးမှ ရနိုင်သော အကျိုးဖလနှင့်တူ၍၊ ဝေဒအင်္ဂ ၆ ပါးနှင့် ပုဒ်စဉ်အလိုက် ရွတ်ဖတ်ခြင်းပါ အတူတကွ ဖြစ်သည်။
Verse 6
पठितैश्च श्रुतैर्वापि तस्माद्बहुतरं भवेत् । सत्रयाजी फलं यत्र लभते द्वादशाब्दिकम्
ဤအကြောင်းကို ဖတ်သော်လည်းကောင်း ကြားနာသော်လည်းကောင်း ထိုထက်ပို၍ ကုသိုလ်ဖလ ကြီးမားလာသည်။ ဤနေရာ၌ ဆတ်ရ-ယဇ్ఞကို ဆယ့်နှစ်နှစ် ပြုလုပ်သူရသကဲ့သို့ ကုသိုလ်ရရှိသည်။
Verse 7
चरिते तु श्रुते देव्या लभते तादृशं फलम् । सर्वतीर्थेषु यत्पुण्यं स्नात्वा सागरमादितः
သို့သော် ဒေဝီ၏ သန့်ရှင်းသော ဇာတ်ကြောင်းကို ကြားနာလျှင် ထိုသို့သော ဖလကို ရသည်—သမုဒ္ဒရာမှအစ၍ တီရ္ထအားလုံး၌ ရေချိုးသန့်စင်ခြင်းဖြင့် ရသော ကုသိုလ်နှင့် တူညီသည်။
Verse 8
सकृत्स्नात्वा तथा श्रुत्वा नर्मदायां फलं हि तत् । आदिमध्यावसानेन नर्मदाचरितं शुभम्
နර්မဒါမြစ်၌ တစ်ကြိမ်သာ ရေချိုးခြင်းဖြင့် ရသော ဖလကို၊ ထိုနည်းတူ သူမ၏ ဂုဏ်တော်ကို ကြားနာခြင်းဖြင့်လည်း ရနိုင်သည်။ နර්မဒါ၏ မင်္ဂလာဇာတ်ကြောင်းကို အစမှ အလယ်၊ အဆုံးတိုင်အောင် ကြားနာလျှင် ထိုပင် ကုသိုလ်ကို ပေးတော်မူသည်။
Verse 9
यः शृणोति नरो भक्त्या तस्य पुण्यफलं शृणु । स प्राप्य शिवसंस्थानं रुद्रकन्यासमावृतः
ဘက္တိဖြင့် ကြားနာသော လူ၏ ကုသိုလ်ဖလကို နားထောင်ပါ။ သူသည် ရှိဝ၏ ဓာမကို ရောက်ရှိ၍ ရုဒ္ဒရ၏ သမီးတော်များက ဝန်းရံကာ ကြိုဆိုခံရသည်။
Verse 10
रुद्रस्यानुचरो भूत्वा तेनैव सह मोदते । एतद्धर्ममुपाख्यानं सर्वशास्त्रेषु सत्तमम्
ရုဒ္ဒရ၏ အနုစရ (အဖော်အပါ) ဖြစ်လာပြီး သူသည် ထိုပင်နှင့်အတူ ပျော်ရွှင်မြူးတူးနေသည်။ ဤဓမ္မ-ဥပာချာန်ကို သာသ္တရအားလုံးအနက် အမြတ်ဆုံးဟု ကြေညာထားသည်။
Verse 11
देशे वा मण्डले वापि वा ग्रामे नगरेऽपि वा । गृहे वा तिष्ठते यस्य चातुर्वर्ण्यस्य भारत
အို ဘာရတ၊ နိုင်ငံဖြစ်စေ မဏ္ဍလဖြစ်စေ၊ ရွာဖြစ်စေ မြို့ဖြစ်စေ၊ အိမ်အတွင်း၌ပင်ဖြစ်စေ—စတုဝဏ္ဏ (လူမှုဝဏ္ဏလေးပါး၏ ဓမ္မစည်းကမ်း) မှန်ကန်စွာ တည်ထောင်၍ တည်မြဲနေရာ၌…
Verse 12
स ब्रह्मा स शिवः साक्षात्स च देवो जनार्दनः । त्रिविधं कारणं लोके धर्मपन्थानमुत्तमम्
ထိုသူသည် ဘြဟ္မာ ဖြစ်၏၊ ထိုသူသည် ရှိဝ ဖြစ်၏၊ ထိုသူသည်လည်း ဒေဝ ဂျနာဒန ဖြစ်၏။ လောက၌ ဤသည်မှာ အကြောင်းရင်း သုံးပါး—ဓမ္မလမ်းကြောင်းတို့အနက် အမြင့်မြတ်ဆုံး ပန်ထဖြစ်၏။
Verse 13
देवतानां गुरुं शास्त्रं परमं सिद्धिकारणम् । श्रुत्वेश्वरमुखात्पार्थ मयापि तव कीर्तितम्
ဤရှာස්တရသည် ဒေဝတို့၏ ဂုရုဖြစ်၍ စိဒ္ဓိ (siddhi) ရရှိခြင်း၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး အကြောင်းရင်းဖြစ်၏။ အို ပါရ္ထ၊ ဣရှ္ဝရ၏ မျက်နှာတော်မှ ကြားနာပြီးနောက် ငါလည်း သင့်အား ထုတ်ဖော်ကြေညာခဲ့၏။
Verse 14
दक्षिणे चोत्तरे कूले यानि तीर्थानि कानिचित् । प्रधानतः सुपुण्यानि कथितानि विशेषतः
တောင်ဘက်ကမ်းနှင့် မြောက်ဘက်ကမ်းတို့၌ ရှိသမျှ တီရ္ထ (tīrtha) များအနက် အဓိကဖြစ်၍ အလွန်ပုဏ္ဏကောင်းကျိုးပေးသော တီရ္ထများကို အထူးသဖြင့် ဖော်ပြထား၏။
Verse 15
स्पर्शनाद्दर्शनात्तेषां कीर्तनाच्छ्रवणात्तथा । मुच्यते सर्वपापेभ्यो रुद्रलोकं स गच्छति
ထိုတီရ္ထတို့ကို ထိတွေ့ခြင်း၊ မြင်တွေ့ဒർശနပြုခြင်း၊ ထို့အပြင် မဟိမကို ကီရ္တနပြုခြင်းနှင့် နားထောင်ခြင်းတို့ကြောင့် လူသည် အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်၍ ရုဒ္ဒရလောက (Rudraloka) သို့ သွားရောက်ရ၏။
Verse 16
इदं यः शृणुयान्नित्यं पुराणं शिवभाषितम् । ब्राह्मणो वेदविद्यावान् क्षत्रियो विजयी भवेत्
ရှင်ဝါတော်မူသော ဤပုရာဏကို နေ့စဉ်နာကြားသူသည် ဗြာဟ္မဏသည် ဝေဒဗိဒ္ယာ၌ ကျွမ်းကျင်ပညာရှိ ဖြစ်လာပြီး က္ෂတ္တရိယသည် အောင်မြင်သူ ဖြစ်လာမည်။
Verse 17
धनभागी भवेद्वैश्यः शूद्रो वै धर्मभाग्भवेत् । सौभाग्यं सन्ततिं स्वर्गं नारी श्रुत्वाप्नुयाद्धनम्
ဝိုင်ရှျယသည် စီးပွားတိုးတက်ချမ်းသာလာမည်၊ ရှုဒ္ဒရသည် ဓမ္မ၏ အစိတ်အပိုင်းကို ရရှိမည်။ မိန်းမသည် နာကြားခြင်းဖြင့် ကံကောင်းခြင်း၊ သားသမီး၊ သုခဘုံ(ကောင်းကင်) နှင့် ဥစ္စာဓနကို ရရှိမည်။
Verse 18
ब्रह्मघ्नश्च सुरापश्च स्तेयी च गुरुतल्पगः । माहात्म्यं नर्मदायास्तु श्रुत्वा पापबहिष्कृताः
ဗြာဟ္မဏကို သတ်သူ၊ အရက်သောက်သူ၊ ခိုးသူ၊ ဆရာ၏ အိပ်ရာကို လွန်ကျူးသူတို့ပင်—နရမဒါမြစ်၏ မဟာတ్మျကို နာကြားရုံဖြင့် ပാപများမှ ဖယ်ရှားခံရသည်။
Verse 19
पापभेदी कृतघ्नश्च स्वामिविश्वासघातकः । गोघ्नश्च गरदश्चैव कन्याविक्रयकारकः
ထို့အတူ ဓမ္မကို ချိုးဖောက်သူ၊ ကျေးဇူးမသိသူ၊ သခင်၏ ယုံကြည်မှုကို သစ္စာဖောက်သူ၊ နွားသတ်သူ၊ အဆိပ်ပေးသူ၊ မင်္ဂလာတွင် မိန်းကလေးကို ဈေးနှုန်းယူ၍ ရောင်းစားသူပင်။
Verse 20
एते श्रुत्वैव पापेभ्यो मुच्यन्ते नात्र संशयः । ये पुनर्भावितात्मानः शृण्वन्ति सततं नृप
ဤသူတို့သည် နာကြားရုံဖြင့်ပင် ပാപများမှ လွတ်မြောက်ကြသည်—ဤအပေါ် သံသယမရှိ။ ထို့ပြင် စိတ်နှလုံးသန့်စင်ပြီးသူတို့၊ အို မင်းကြီး၊ အစဉ်မပြတ် နာကြားနေသူတို့သည်…
Verse 21
पूजयन्त इदं देवाः पूजिता गुरवश्च तैः । नर्मदा पूजिता तेन भगवांश्च महेश्वरः
ဤသန့်ရှင်းသော သာသနာတော်ကို ပူဇော်လျှင် ဒေဝတားတို့ ပူဇော်ခံရ၏။ ထိုကြောင့် ဂုရုတို့လည်း ပူဇော်ခံရ၏။ ထိုပူဇော်မှုကြောင့် နရမဒါကိုလည်း ပူဇော်ရပြီး၊ ဘဂဝန် မဟေရှဝရ (ရှီဝ) ကိုလည်း ပူဇော်ရ၏။
Verse 22
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन गन्धपुष्पविभूषणैः । पूजितं परया भक्त्या शास्त्रमेतत्फलप्रदम्
ထို့ကြောင့် အစွမ်းကုန်ကြိုးစား၍ အနံ့သာ၊ ပန်းနှင့် အလှဆင်ပစ္စည်းတို့ဖြင့် ဤရှာစတြာကို အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ဘက္တိဖြင့် ပူဇော်သင့်၏၊ အကြောင်းမူကား ၎င်းသည် အကျိုးဖလကို ပေးတတ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Verse 23
लेखापयित्वा सकलं नर्मदाचरितं शुभम् । उत्तमं सर्वशास्त्रेभ्यो यो ददाति द्विजन्मने
နရမဒါ၏ မင်္ဂလာရှိသော ဇာတ်ကြောင်းအားလုံးကို အပြည့်အစုံ ရေးကူးစေပြီး၊ သာသနာစာတမ်းအားလုံးထက် အထွတ်အမြတ်ဖြစ်သော ဤဂရন্থကို ဒွိဇ (နှစ်ကြိမ်မွေး ပုရောဟိတ်/ဗြာဟ္မဏ) ထံ လှူဒါန်းသူသည်…
Verse 24
नर्मदासर्वतीर्थेषु स्नाने दाने च यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति स नरो नात्र संशयः
နရမဒါ၏ တီရ္ထအားလုံး၌ ရေချိုးသန့်စင်ခြင်းနှင့် လှူဒါန်းခြင်းမှ ရသော အကျိုးဖလကို၊ ထိုသူသည် ထိုအကျိုးဖလတည်းဟူသော အတူတူကို ရရှိ၏။ ဤအကြောင်း၌ သံသယမရှိ။
Verse 25
एतत्पुराणं रुद्रोक्तं महापुण्यफलप्रदम् । स्वर्गदं पुत्रदं धन्यं यशस्यं कीर्तिवर्धनम्
ဤပုရာဏသည် ရုဒြက မိန့်ကြားတော်မူသောအရာဖြစ်၍ မဟာပုဏ္ဏ၏ အကျိုးဖလကို ပေးတတ်၏။ ၎င်းသည် ကောင်းကင်ဘုံကို ပေး၏၊ သားသမီးကို ပေး၏၊ မင်္ဂလာကို ဆောင်၏၊ ယသကို ပေး၏၊ ကီर्तिကောင်းကို တိုးပွားစေ၏။
Verse 26
सर्वपापहरं पार्थ दुःखदुःस्वप्ननाशनम् । पठतां शृण्वतां राजन् सर्वकामार्थसिद्धिदम्
အို ပಾರ್ಥ၊ ဤဟာသည် အပြစ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားပေး၍ ဒုက္ခနှင့် မကောင်းသောအိပ်မက်တို့ကို ပျက်စီးစေသည်။ အို မင်းကြီး၊ ဖတ်သူနှင့် နားထောင်သူတို့အား လိုလားသမျှ ရည်မှန်းချက်အပေါင်း၏ ပြည့်စုံမှုကို ပေးတော်မူသည်။
Verse 27
शान्तिरस्तु शिवं चास्तु लोकाः सन्तु निरामयाः । गोब्राह्मणेभ्यः स्वस्त्यस्तु धर्मं धर्मात्मजाश्रयः
ငြိမ်းချမ်းရေးရှိပါစေ၊ ရှိဝ၏ မင်္ဂလာရှိပါစေ။ လောကတို့ အနာရောဂါကင်းပါစေ။ နွားများနှင့် ဗြာဟ္မဏများအတွက် ကောင်းကျိုးချမ်းသာရှိပါစေ။ သဒ္ဓမ္မ—သီလရှိသူတို့၏ အားကိုးရာ—တည်မြဲပါစေ။
Verse 28
नरकान्तकरी रेवा सतीर्था विश्वपावनी । नर्मदा धर्मदा चास्तु शर्मदा पार्थ ते सदा
အို ပಾರ್ಥ၊ ရေဝါသည် နရကကို ဖျက်ဆီးသူ၊ တီရ္ထများဖြင့် ပြည့်စုံသူ၊ ကမ္ဘာလောကတစ်လုံးကို သန့်စင်ပေးသူ ဖြစ်သည်။ နရမဒါအဖြစ် သင့်အတွက် အစဉ်တစိုက် ဓမ္မပေးသူ၊ ငြိမ်းချမ်းသာယာမှု ပေးသူ ဖြစ်ပါစေ။