
မားကဏ္ဍေယ မဟာရိရှီသည် မင်းတော်ကို မိန့်ကြား၍ အာသာဍ္ဍီ တီရ္ထသို့ ချဉ်းကပ်ရန် ညွှန်ပြသည်။ ထိုနေရာတွင် မဟေရှဝရ (ရှီဝ) သည် “ကာမိက” ဟူသော ဆန္ဒပြည့်စုံစေသော ရုပ်သဏ္ဍာန်ဖြင့် တည်ရှိကြောင်း ဖော်ပြပြီး၊ တီရ္ထ၏ ဂုဏ်တော်ကို လေးယုဂလုံးအနှံ့ အကျိုးရှိသော “စတုရ်ယုဂ” ဟူ၍လည်းကောင်း၊ သန့်ရှင်းရာနေရာများအနက် မလွန်ကဲနိုင်သော အထွတ်အမြတ်ဟူ၍လည်းကောင်း ချီးမွမ်းသည်။ ထို့နောက် ဖလသရုတိအဖြစ်—ဤတီရ္ထတွင် ရေချိုး (စနာန) ပြုသူသည် ရုဒြ၏ အစေခံဖြစ်လာမည်ဟု ဆိုကာ ရှီဝ၏ လောကနှင့် နီးကပ်စွာ ဝတ်ပြုဆောင်ရွက်ရခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဤနေရာ၌ အသက်စွန့်သူသည် မပြန်လည်နိုင်သော ကံကြမ္မာကို ရရှိ၍ သံသယမရှိဘဲ ရုဒြလောကသို့ ရောက်မည်ဟု သေချာစွာ သတ်မှတ်ထားသည်။
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । अषाढीतीर्थमागच्छेत्ततो भूपालनन्दन । कामिकं रूपमास्थाय स्थितो यत्र महेश्वरः
သီရိမာရကဏ္ဍေယ မိန့်တော်မူသည်— ထို့နောက် အို မင်းသား၊ အာသာဍီတီရ္ထသို့ သွားရမည်။ ထိုနေရာ၌ မဟေရှဝရသည် ‘ကာမိက’ ရုပ်သဏ္ဍာန်ကို ခံယူကာ တည်ရှိတော်မူ၏။
Verse 2
चातुर्युगमिदं तीर्थं सर्वतीर्थेष्वनुत्तमम् । तत्र स्नात्वा नरो राजन् रुद्रस्यानुचरो भवेत्
ဤတီရ္ထသည် ‘ယုဂလေးပါး၏’ ဟုခေါ်ရပြီး တီရ္ထအားလုံးထဲ၌ အထွတ်အထိပ်ဖြစ်သည်။ အို မင်းကြီး၊ ထိုနေရာ၌ ရေချိုးသူသည် ရုဒ္ဒရ၏ အနုချရ (အမှုတော်ထမ်း) ဖြစ်လာ၏။
Verse 3
तत्र तीर्थे तु यः कश्चित्कुरुते प्राणमोक्षणम् । अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम्
ထိုတီရ္ထ၌ မည်သူမဆို အသက်ရှုသက်ကို စွန့်လွှတ်လျှင်၊ သူ၏ သွားရာလမ်းသည် ပြန်မလှည့်နိုင်သော အနိဝတ္တိက ဖြစ်သည်။ သံသယမရှိဘဲ ရုဒ္ဒရလောကမှ ပြန်ကျမည်မဟုတ်။