
ဤအধ্যာယသည် ရေဝါခဏ္ဍအတွင်း သာသနာရေးခရီးလမ်းညွှန်အဖြစ် ဆက်လက်ဟောကြားထားသည်။ မာရ္ကဏ္ဍေယသည် နန်းတော်နားထောင်သူကို နန္ဒာဟ္ရဒသို့ သွားရောက်ရန် ညွှန်ကြားပြီး၊ ထိုကန်သည် အလွန်မြတ်သော တီရ္ထဖြစ်၍ စိဒ္ဓများ နေထိုင်ကြသကဲ့သို့ နန္ဒာဒေဝီကို ဆုတောင်းပေးသူ၊ အလိုတော်ပြည့်စုံစေသူအဖြစ် ချီးမြှောက်ထားသည်။ ထိုနေရာ၏ သန့်ရှင်းမြတ်နိုးမှုကို ဒဏ္ဍာရီတိုက်ပွဲဖြင့် အခြေခံထားသည်။ ဒေဝများကို ကြောက်ရွံ့စေသော မဟိဿာသုရ အင်အားကြီးကို ဒေဝီသည် ရှူလိနီရূপဖြင့် တြိရှူလဖြင့် ထိုးဖောက်အနိုင်ယူပြီးနောက် မျက်လုံးကျယ်သော ဒေဝီက ထိုကန်တွင် ရေချိုးခဲ့သဖြင့် “နန္ဒာဟ္ရဒ” ဟု အမည်ပေးခဲ့သည်။ ထို့နောက် အမိန့်ညွှန်ကြားချက်များလာသည်။ နန္ဒာဒေဝီကို ရည်မှန်း၍ တီရ္ထတွင် ရေချိုးကာ ဗြာဟ္မဏများအား ဒါနပေးလျှင် အශ්ဝမေဓယဇ္ဉကဲ့သို့ ပုဏ္ဏာရရှိမည်ဟု ဆိုသည်။ နန္ဒာဟ္ရဒကို ဘဲရဝ၊ ကေဒါရ၊ ရုဒြ မဟာလယ တို့ကဲ့သို့ ရှားပါးမြင့်မြတ်သော တီရ္ထများအနက် ထည့်သွင်းဖော်ပြပြီး၊ ကာမနှင့် အလွန်တွယ်တာမှုကြောင့် လူအများ မသိမမြင်ဖြစ်ကြသည်ဟု သတိပေးသည်။ အဆုံးဖလश्रုတိတွင် ပင်လယ်ဝန်းရံသော ကမ္ဘာတစ်လွှား ရေချိုးခြင်းနှင့် ဒါနပေးခြင်းတို့၏ ပေါင်းစုပုဏ္ဏာကို နန္ဒာဟ္ရဒတွင် ရေချိုးခြင်းတစ်ခါတည်းဖြင့် ရနိုင်သည်ဟု ကြေညာကာ၊ ထိုနေရာကို ပုဏ္ဏာနှင့် သီလကျင့်စဉ်၏ အနှစ်ချုပ်အဖြစ် ထင်ရှားစေသည်။
Verse 1
मार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज नन्दाह्रदमनुत्तमम् । यत्र सिद्धा महाभागा नन्दा देवी वरप्रदा
မာရကဏ္ဍေယ မိန့်တော်မူသည်– ထို့နောက် မဟာရာဇာရေ၊ အလွန်မြတ်သော နန္ဒာဟရဒ (နန္ဒာရေကန်) သို့ သွားလော့။ ထိုနေရာ၌ မဟာကံကောင်းရှင် ဒေဝီ နန္ဒာ သက်တည်၍ ဆုတောင်းပေးသနားတော်မူ၏။
Verse 2
महिषासुरे महाकाये पुरा देवभयंकरे । शूलिन्या शूलभिन्नाङ्गे कृते दानवसत्तमे
ရှေးကာလ၌ ကိုယ်ထည်ကြီးမား၍ ဒေဝတားတို့ကို ကြောက်လန့်စေသော မဟိသာဆုရသည်၊ သုံးချွန်လှံကိုင်သော ဒေဝီ၏ သုံးချွန်လှံဖြင့် ထိုးခွဲခံရသဖြင့် အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းများ ပွဲကွဲကာ ဒါနဝတို့အထဲမှ အထွဋ်အမြတ်သူလည်း လဲကျသွား၏။
Verse 3
येनैकादशरुद्राश्च ह्यादित्याः समरुद्गणाः । वसवो वायुना सार्द्धं चन्द्रादित्यौ सुरेश्वर
ထိုသူသည် ရုဒ္ဒရ ဆယ့်တစ်ပါး၊ အာဒိတျများကို မရုတ်ဂဏများနှင့်တကွ၊ ဝသုများကို ဝါယုနှင့်တကွ၊ ထို့ပြင် လနှင့် နေကိုပါ—ဟေ သုရေရှဝရ—အလုံးစုံ အနိုင်ယူခဲ့သူဖြစ်၏။
Verse 4
बलिना निर्जिता येन ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः । सङ्ग्रामे सुमहाघोरे कृते देवभयंकरे
သူ၏အင်အားကြောင့် ဒေဝတားတို့ကို ကြောက်လန့်စေသော အလွန်ကြမ်းတမ်းသည့် စစ်ပွဲ၌ပင် ဗြဟ္မာ၊ ဗိဿဏု၊ မဟေရှဝရ တို့တောင် ရှုံးနိမ့်ခဲ့ကြ၏။
Verse 5
कृत्वा तत्कदनं घोरं नन्दा देवी सुरेश्वरी । यस्मात्स्नाता विशालाक्षी तेन नन्दाह्रदः स्मृतः
ထိုကြောက်မက်ဖွယ် ဖျက်ဆီးမှုကို ပြုလုပ်ပြီးနောက်၊ နတ်တို့၏ အရှင်မ နန္ဒာဒေဝီသည် ထိုနေရာ၌ သန့်စင်ရေချိုး ဆင်းလေ၏။ မျက်လုံးကျယ်ဝန်းသော ဒေဝီက ထိုနေရာ၌ ရေချိုးခဲ့သဖြင့် ထိုအိုင်ကို “နန္ဒာဟ္ရဒ” ဟု မှတ်မိခေါ်ကြသည်။
Verse 6
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा नन्दामुद्दिश्य भारत । ददाति दानं विप्रेभ्यः सोऽश्वमेधफलं लभेत्
ဟေ ဘာရတ၊ ထိုတီရ္ထ၌ ရေချိုးပြီး နန္ဒာဒေဝီကို ရည်ညွှန်းကာ ဗြာဟ္မဏများအား ဒါနပေးသူသည် အශ්ဝမေဓ ယဇ္ဉ၏ အကျိုးဖလကို ရရှိလိမ့်မည်။
Verse 7
भैरवं चैव केदारं तथा रुद्रं महालयम् । नन्दाह्रदश्चतुर्थः स्यात्पञ्चमं भुवि दुर्लभम्
ဘဲရဝ၊ ကေဒါရ၊ ရုဒြ နှင့် မဟာလယ—ဤတို့ကို အထင်ကရ သန့်ရှင်းသည့် ဓာမများဟု ဆိုကြသည်။ နန္ဒာဟ္ရဒသည် စတုတ္ထဟု ဆိုပြီး၊ ပဉ္စမသည် မြေပြင်ပေါ်တွင် ရရှိရန် အလွန်ရှားပါးသည်။
Verse 8
बहवस्तं न जानन्ति कामरागसमन्विताः । नर्मदाया ह्रदं पुण्यं सर्वपातकनाशनम्
ကာမနှင့် ရာဂတို့ဖြင့် လွှမ်းမိုးနေသူ အများအပြားက ထိုအရာကို မသိကြ။ နရ္မဒါ၏ ဤပုဏ္ဏအိုင်သည် သန့်ရှင်းမြတ်စွာဖြစ်၍ အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်ဆီးပေးသည်။
Verse 9
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा नन्दां देवीं प्रपूजयेत् । किं तस्य हिमवन्मध्यगमनेन प्रयोजनम्
ထိုတီရ္ထ၌ ရေချိုးပြီး နန္ဒာဒေဝီကို နည်းလမ်းတကျ ပူဇော်သူအတွက် ဟိမဝန္တ၏ အလယ်ဗဟိုသို့ သွားရခြင်းမှာ ဘာအကျိုးရှိမည်နည်း။
Verse 10
परमार्थमविज्ञाय पर्यटन्ति तमोवृताः । तेषां समागमे पार्थ श्रम एव हि केवलम्
အမြင့်ဆုံးသော သမ္မာအတ္ထကို မသိနားမလည်သဖြင့် အမှောင်ဖုံးလွှမ်းသူတို့သည် လှည့်လည်သွားလာကြ၏။ အို ပါရ္ထ၊ ထိုသူတို့နှင့် ပေါင်းသင်းလျှင် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ခြင်းသာ ရှိပြီး အခြားမရှိ။
Verse 11
पृथिव्यां सागरान्तायां स्नानदानेन यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति स्नात्वा नन्दाह्रदे नृप
အို မင်းကြီး၊ သမုဒ္ဒရာတို့ဖြင့် ဝန်းရံထားသော ကမ္ဘာမြေပေါ်၌ ရေချိုးပူဇော်ခြင်းနှင့် ဒါနပြုခြင်းကြောင့် ရရှိသော ပုဏ္ဏဖလသည် နန္ဒာဟရဒ၌ ရေချိုးလျှင် ထိုဖလတူတူ ရရှိ၏။
Verse 140
। अध्याय
အဓ္ဓာယ—အခန်းအမှတ် (အဆုံးသတ်အမှတ်တံဆိပ်)။