Adhyaya 139
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 139

Adhyaya 139

ဤအধ্যာယတွင် မာရ္ကဏ္ဍေယ မဟာရ္ရှီက စောမတီရ္ထ (Somatīrtha) သို့ သွားရောက်ရမည့် လမ်းညွှန်ပုံစံဖြင့် ဟောကြားသည်။ ထိုတီရ္ထသည် အလွန်မြတ်သော သန့်ရှင်းရာနေရာဖြစ်ပြီး စောမ (Soma) သည် ထိုနေရာတွင် တပစ် (tapas) ပြုကာ ကောင်းကင်နက္ခတ်လမ်းကို ရရှိခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။ အခန်းတွင် ရေချိုးသန့်စင်ခြင်း၊ ထို့နောက် အာစမန (ācamana) နှင့် ဂျပ (japa) ပြုခြင်း၊ နောက်ဆုံးတွင် ရဝိ (Ravi) အာဒိတျ (နေမင်း) ကို သမားဓိဖြင့် စိတ်တည်စေခြင်းဟူသော အစီအစဉ်ကို သတ်မှတ်ထားသည်။ ထို့နောက် ဤတီရ္ထ၌ ပြုလုပ်သော အကျင့်၏ အကျိုးသည် ဝေဒသုံးပါး (Ṛg, Yajur, Sāma) နှင့် ဂါယတရီ (Gāyatrī) ရွတ်ဖတ်ခြင်းမှ ရသော အကျိုးနှင့် တူညီကြောင်း အကျိုးတူညီမှုများဖြင့် ဖော်ပြသည်။ ထို့ပြင် ဓမ္မတရားနှင့် ကိုက်ညီသော ဧည့်ခံမှုကို အလေးထားကာ ဘဟွရ္စ (Bahvṛca)၊ အဓ္ဝရ္ယု (Adhvaryu)၊ ခာန္ဒောဂ (Chāndoga) နှင့် ပညာသင်ပြီးသူများကဲ့သို့သော ဘြာဟ္မဏများကို အစာကျွေးခြင်း၊ ထိပ်တန်းဘြာဟ္မဏများအား ဖိနပ်၊ စန်ဒယ်၊ ထီး၊ အဝတ်အစား၊ စောင်နှင့် မြင်းတို့ကို လှူဒါန်းခြင်းတို့ကို “ကိုဋိ” အဆင့် အကျိုးပွားစကားဖြင့် ချီးမွမ်းထားသည်။ အဆုံးတွင် သံယမနှင့် သာသနာ့ကျင့်ဝတ်ကို ပြောကာ မုနိတစ်ဦးက အာရုံခံများကို ထိန်းချုပ်နိုင်သည့် နေရာတိုင်းသည် ကုရုက္ခေတ္တ၊ နိုင်မိရှ၊ ပုရှ္ကရ တို့နှင့် တူညီကြောင်း ဆိုသည်။ ထို့ကြောင့် ဂြဟ်ခွဲ (eclipse)၊ သင်္ကရန္တိ (saṅkrānti) နှင့် ဗျတီပာတ (vyatīpāta) အချိန်များတွင် ယောဂီများကို ဂုဏ်ပြုရန် အထူးအလေးထားသည်။ ဤတီရ္ထ၌ စနျာသ (renunciation) ခံယူသူသည် ဝိမာနဖြင့် ကောင်းကင်သို့ ရောက်ကာ စောမ၏ အမှုထမ်းဖြစ်ပြီး စောမ၏ ကောင်းကင်သုခကို မျှဝေခံစားရမည်ဟု ဖလအဖြစ် သတ်မှတ်ထားသည်။

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज सोमतीर्थमनुत्तमम् । यत्र सोमस्तपस्तप्त्वा नक्षत्रपथमास्थितः

သီရိမာရကဏ္ဍေယက မိန့်ကြားသည်– “ထို့နောက် မဟာရာဇာရေ၊ အလွန်မြတ်သော သောမတီရ္ထသို့ သွားရမည်။ ထိုနေရာ၌ သောမ (လ) သည် တပသကို ကျင့်ပြီး နက္ခတ်လမ်းကြောင်း၌ မိမိ၏ လမ်းစဉ်ကို ရရှိခဲ့သည်။”

Verse 2

तत्र तीर्थे तु यः स्नायादाचम्य विधिपूर्वकम् । कृतजाप्यो रविं ध्यायेत्तस्य पुण्यफलं शृणु

ထိုတီရ္ထ၌ စည်းကမ်းအတိုင်း ရေချိုးပြီး အာစမနကို ပြုလုပ်သူသည်၊ ဇပကို ပြီးစီးကာ ရဝိ (နေ) ကို ဓ്യာန်ပြုရမည်။ ထိုသူ၏ ကုသိုလ်အကျိုးကို နားထောင်လော့။

Verse 3

ऋग्वेदयजुर्वेदाभ्यां सामवेदेन भारत । जपतो यत्फलं प्रोक्तं गायत्र्या चात्र तत्फलम्

အို ဘာရတ၊ ရိဂ္ဝေဒ၊ ယဇုရ္ဝေဒ၊ သာမဝေဒတို့ကို ဇပရွတ်ဆိုသူအတွက် ဆိုထားသော အကျိုးफलသည်၊ ဤနေရာ၌ ဂါယတြီကို ဇပရွတ်ဆိုခြင်းဖြင့်လည်း ထိုအကျိုးတူညီစွာ ရရှိသည်။

Verse 4

तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या ब्राह्मणान् भोजयेच्छुचिः । तेन सम्यग्विधानेन कोटिर्भवति भोजिता

ထိုတီရ္ထ၌ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်၍ ဘက္တိဖြင့် ဗြာဟ္မဏတို့ကို အဟာရကျွေးမွေးသူသည်၊ စနစ်တကျ ပြုလုပ်သော ထိုကောင်းမွန်သည့် ဝိဓာနကြောင့် ကောဋိ (တစ်ဆယ်သန်း) ကို ကျွေးမွေးသကဲ့သို့ ကုသိုလ်ရရှိသည်။

Verse 5

पादुकोपानहौ छत्रं वस्त्रकम्बलवाजिनः । यो दत्ते विप्रमुख्याय तस्य तत्कोटिसंमितम्

အထူးဂုဏ်ရှိသော ဗြာဟ္မဏထံသို့ ပာဒုကာနှင့် ဖိနပ်၊ ထီး၊ အဝတ်အစား၊ စောင်၊ သို့မဟုတ် မြင်းကို လှူဒါန်းသူ၏ ကုသိုလ်သည် ကောဋိကောဋိအဖြစ် ရေတွက်လေသည်။

Verse 6

सहस्रं तु सहस्राणामनृचां यस्तु भोजयेत् । एकस्य मन्त्रयुक्तस्य कलां नार्हति षोडशीम्

ရိဂ္ဝေဒ ရွတ်ဆိုမှုမရှိသော ဗြာဟ္မဏတို့ကို ထောင်ပေါင်းထောင်ချီ ကျွေးမွေးသော်လည်း၊ မန္တရပါရဂူတစ်ဦးကို ကျွေးမွေးခြင်း၏ ကုသိုလ် တစ်ဆယ့်ခြောက်ပုံတစ်ပုံတောင် မတူညီနိုင်။

Verse 7

एवं तु भोजयेत्तत्र बह्वृचं वेदपारगम् । शाखान्तर्गमथाध्वर्युं छन्दोगं वा समाप्तिगम्

ထို့ကြောင့် ထိုနေရာ၌ ဝေဒ၏ အဆုံးတိုင်သို့ ရောက်ပြီးသော ဘဟ္ဝೃချ (ရိဂ္ဝေဒကျွမ်းကျင်သူ) ကို ကျွေးမွေးရမည်။ ထို့အတူ အသိအမှတ်ပြုသော သာခာအတွင်းရှိ အဓ္ဝရျု (ယဇုရ္ဝေဒ ယဇ္ဈပုရောဟိတ်) ကိုလည်းကောင်း၊ သင်ယူမှု ပြီးစီးသော ချာန္ဒိုဂ (သာမဝေဒင်) ကိုလည်းကောင်း ကျွေးမွေးရမည်။

Verse 8

अग्निहोत्रसहस्रस्य यत्फलं प्राप्यते बुधैः । समं तद्वेदविदुषा तीर्थे सोमस्य तत्फलम्

ပညာရှိတို့က အဂ္နိဟောတရ တစ်ထောင်ကြိမ် ပြုလုပ်ခြင်းမှ ရသော အကျိုးဖလသည်၊ ဆိုမ၏ တီရ္ထ၌ ဝေဒကို သိမြင်သူရရှိသော အကျိုးဖလနှင့် တူညီသည်။ ထိုနေရာ၏ ကုသိုလ်အာနိသင်သည် ထိုသို့ပင် ဖြစ်သည်။

Verse 9

भोजयेद्यः शतं तेषां सहस्रं लभते नरः । एकस्य योगयुक्तस्य तत्फलं कवयो विदुः

သူတို့ထဲမှ တစ်ရာဦးကို ဆွမ်းအဟာရကျွေးမွေးသူသည် တစ်ထောင်ဦးကို ကျွေးမွေးသကဲ့သို့ ကုသိုလ်ဖလကို ရရှိ၏။ သို့ရာတွင် ယောဂနှင့်ပြည့်စုံသူ တစ်ဦးတည်းကို ဆွမ်းကပ်ခြင်း၏ ဖလသည် ထိုအတိုင်းအတာကို ကျော်လွန်ကြောင်း ပညာရှိရဟန်းတို့ သိကြသည်။

Verse 10

संनिरुध्येन्द्रियग्रामं यत्रयत्र वसेन्मुनिः । तत्रतत्र कुरुक्षेत्रं नैमिषं पुष्कराणि च

အာရုံအင်္ဂါစုကို ထိန်းချုပ်၍ မုနိတော် နေထိုင်ရာရာတွင် ထိုနေရာနေရာသည် ကုရုක්ෂೇತ್ರ၊ နိုင်မိရှ၊ ပုရှ్కရ စသည့် မဟာတီရ္ထများ ဖြစ်လာ၏။

Verse 11

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन ग्रहणे चन्द्रसूर्ययोः । संक्रान्तौ च व्यतीपाते योगी भोज्यो विशेषतः

ထို့ကြောင့် အစွမ်းကုန်ကြိုးစား၍—အထူးသဖြင့် လနှင့် နေ ဂြိုဟ်ကွယ်ချိန်၊ နေ၏ သင်္ကြာန္တိကာလ၊ နှင့် ဗျတီပာတ ယောဂနေ့တွင်—ယောဂီကို အထူးကုသိုလ်အဖြစ် ဆွမ်းကပ်ကျွေးမွေးသင့်သည်။

Verse 12

संन्यासं कुरुते यस्तु तत्र तीर्थे युधिष्ठिर । विमानेन महाभागाः स याति त्रिदिवं नरः

သို့သော် ထိုတီရ္ထ၌ သံန്യാസကို ခံယူသူသည်၊ ဟေ ယုဓိဋ္ဌိရ၊ မဟာကံကောင်းသူဖြစ်၍ ဒေဝဝိမာန်ပေါ်စီးကာ တြိဒိဝ (ကောင်းကင်ဘုံ) သို့ သွားရောက်၏။

Verse 13

सोमस्यानुचरो भूत्वा तेनैव सह मोदते

ဆိုမ (လ) ၏ အနုစရ ဖြစ်လာပြီး၊ ထိုသူနှင့်အတူ ပျော်ရွှင်မြူးတူးလျက် နေ၏။

Verse 139

। अध्याय

“အဓျာယ” (လက်ရေးမူတွင် အခန်း၏ ခေါင်းစဉ် သို့မဟုတ် အဆုံးကို ညွှန်ပြသော အမှတ်အသား)။