Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

दग्धुं जगत्सर्वमिदं समर्थाः किंत्वत्र दग्धुं त्रिपुरं पिनाकी । रथेन किं चात्र शरेण तस्य गणैश्च किं देवगणैश्च शम्भोः

dagdhuṃ jagatsarvamidaṃ samarthāḥ kiṃtvatra dagdhuṃ tripuraṃ pinākī | rathena kiṃ cātra śareṇa tasya gaṇaiśca kiṃ devagaṇaiśca śambhoḥ

သူသည် စကြဝဠာတစ်ခုလုံးကို မီးလောင်စေနိုင်သော်လည်း၊ ဒီနေရာတွင် တ్రိပုရကို မီးရှို့ရန် ပိနာကီသည် ရထားတစ်စီးနှင့် မြားတစ်လက်တည်းကို လိုအပ်သကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်။ ထို့ကြောင့် ဤအကူအညီများ—သို့မဟုတ် ရှမ္ဘု၏ ဂဏများနှင့် နတ်တော်အစုအဝေးများပင်—ဘာအတွက် အသုံးဝင်မည်နည်း။

दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
Prayojana/Artha (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (of जगत्/इदम्)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (of implied subject ‘ते’)
किम्what? / why?
किम्:
Sambandha/Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/however)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
Prayojana/Artha (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
त्रिपुरम्Tripura (the triple city)
त्रिपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
पिनाकीPinākin (Śiva)
पिनाकी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
रथेनby a chariot
रथेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
किम्what use?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
शरेणby an arrow
शरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
तस्यof him/that (Śiva)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
गणैःby (his) attendants
गणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
किम्what (use)?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
देवगणैःby the hosts of gods
देवगणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेवगण (प्रातिपदिक) [देव + गण]
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां गणाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating the wonder/argument voiced in the Tripura episode to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: Tripuradahana frame: though Śiva is inherently omnipotent, he adopts the ‘chariot-and-arrow’ assemblage with the gods as components to enact a cosmic lesson—humbling devas, coordinating dharma, and granting grace through a visible līlā.

Type: stotra

Role: liberating

Cosmic Event: Tripura-dahana (cosmic destruction with didactic purpose)

S
Shiva
T
Tripura
G
Ganas
D
Devas

FAQs

The verse highlights Śiva’s absolute sovereignty (Pati) and self-sufficiency: instruments and allies are not necessities for Him, but pedagogical means—revealing that liberation depends on divine grace, not on external power.

Tripuradahana is a Saguna līlā that points to the Nirguna truth: the Linga signifies Śiva beyond form, while the chariot-and-arrow narrative shows that forms and rituals are supports for devotees, not limits on Śiva’s boundless potency.

A practical takeaway is inward reliance on Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and devotional surrender, remembering that true ‘burning of Tripura’ is the destruction of the three impurities (āṇava, kārma, māyīya).