शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City
पुष्पदंत उवाच । इत्युक्तं यन्महेशेन तुभ्यं तन्मे निवेदितम् । वितथं शंभुवाक्यं न कदापि दनुजाधिप
puṣpadaṃta uvāca | ityuktaṃ yanmaheśena tubhyaṃ tanme niveditam | vitathaṃ śaṃbhuvākyaṃ na kadāpi danujādhipa
ပုဿပဒန္တက ပြောသည်—မဟေရှ (သခင်ရှီဝ) သည် သင့်အား မိန့်ကြားခဲ့သမျှကို ငါက သင့်ထံ တင်ပြပြီးပြီ။ ဒာနဝတို့၏ အရှင်၊ သမ္ဘု၏ မိန့်တော်သည် မည်သည့်အခါမျှ မမှားယွင်း မလိမ်ညာ။
Puṣpadanta
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahadeva
It affirms Śiva as Satya (Truth) itself: trusting Śambhu’s word becomes a foundation for bhakti and surrender, aligning the devotee with the unfailing will of Pati (the Lord).
In Saguna worship (such as Linga-upāsanā), the devotee relies on Śiva’s revealed assurances—his grace and protection. This verse reinforces that Śiva’s declarations and blessings are dependable and spiritually operative.
A practical takeaway is śraddhā with japa: repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while mentally affirming the truth of Śiva’s guidance, strengthening steadiness in worship and decision-making.