पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)
हित्वेन्द्रप्रमुखान्देवान् हरिं ब्रह्माणमेव च । पतिं पिनाकपाणिं वै प्राप्नुमिच्छति पार्वती
hitvendrapramukhāndevān hariṃ brahmāṇameva ca | patiṃ pinākapāṇiṃ vai prāpnumicchati pārvatī
ဣန္ဒြာတို့ကဲ့သို့ အထက်မြတ်သော ဒေဝတားများနှင့် အခြားသူတို့ကိုလည်းကောင်း၊ ဟရီ (ဗိဿနု) နှင့် ဘြဟ္မာကိုလည်းကောင်း လျစ်လျူရှု၍ ပါရဝတီသည် ပိနာကကိုင်ဆောင်သော ပိနာကပါဏိ—သီဝရှင်ကို မိမိ၏ ခင်ပွန်းအဖြစ် ရယူလိုသည်။
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Paśupatinātha
It highlights Pārvatī’s ekānta-bhakti—exclusive, unwavering choice of Śiva as the supreme Pati (Lord). From a Śaiva Siddhānta lens, it points to Śiva as the ultimate refuge beyond all limited divine offices, the one who grants true grace and liberation.
By naming Śiva as Pinākapāṇi, the verse emphasizes Saguna Śiva—Śiva with attributes and a personal form—who is approachable through devotion, pūjā, and Linga-worship, while still being the supreme reality behind all forms.
The takeaway is single-pointed devotion: steady japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), accompanied by Śiva-pūjā (often to the Liṅga) with inner resolve and purity—mirroring Pārvatī’s focused intent to attain Śiva alone.